[過去ログ]
スレッド立てるまでもない質問スレッド part308©2ch.net (1001レス)
スレッド立てるまでもない質問スレッド part308©2ch.net http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
891: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/24(日) 12:47:15.49 ID:Bqd6S1SL 一緒になって混乱する必要はないけどね。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/891
892: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y [sage] 2015/05/24(日) 12:58:24.09 ID:esPz58V9 思考訓練してるのよ (⌒−⌒;) http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/892
893: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/24(日) 13:02:24.82 ID:rbAYPaxz 変人やな。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/893
894: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/24(日) 14:14:19.65 ID:48TCMxRC え、ありえない質疑だな >>880でいいっしょ >>883>>888は同じ人か。 (1)は、首横に振る場面だよ。 isn't coming・・だからNoだよ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/894
895: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y [sage] 2015/05/24(日) 14:41:34.23 ID:esPz58V9 A : The sale isn't starting until Thursday, is it? B : ( ), we have two days to get everything ready. たまたまオンラインのネイチブ3人に、このような問題形式にして訊いてみた。 米人1と英人は yes であるという。 米人2は yes も no もありだという。以下引用↓ I think we can put either of them, but they actually are short for different things. No, it isn't until Thursday. We have two days to get everything ready. Yes, you're right. We have two days to get everything ready. Many people say "yes" or "no" and then suddenly change the rest of the sentence. Actually, those should really be Yes. or No. "No, we have is..." would be the better one of the two. It correctly connects the "No" with the meaning after that. But, I can't say everyone is careful about that. They're not careful. It's just like the problem with "Do you mind....?" questions. We should answer "No, go ahead." But most people say, "Yes, go ahead." http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/895
896: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y [sage] 2015/05/24(日) 14:42:08.76 ID:esPz58V9 do you mind if ... の返答に関してはウィキペにも言及がある。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/896
897: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/24(日) 15:44:06.96 ID:48TCMxRC どうにも取れるといえば取れるか・・ なら問題が不適切で、この問いは打ち切りにしよう。 質問した人は、一般的な用法さえ理解してれば大丈夫。 「isn't starting・・?」と聞かれて答えは 「 isn't starting・・.なら、Noでいいんだよ。is startingなら、Yes。 それだけわかればいいっしょ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/897
898: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/24(日) 15:52:31.47 ID:48TCMxRC >>868単語の追加はいいとしても、なんだか前半が他に鮮やかな言い方ないの?って感じ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/898
899: えワ [] 2015/05/24(日) 18:17:41.05 ID:Z2+He1GM >>877 参考書は大学生のバイトだから、変な所はある。 付加疑問文は日本語に引きずられると意味が取れなくなる。 (1) >The sale isn't starting until Thursday, is it? >Yes, we have two days to get everything ready. 木曜日の特売開始は間に合う? あと2日で全て整います。(売り子さんの手配のイメージかな) (2) >You haven't turned the security system on, have you? >No, Kevin is still inside. 機械は停めてるね? ケビンが中で点検中です。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/899
900: 名無しさん@英語勉強中 [] 2015/05/24(日) 18:30:20.82 ID:QTQZT94X >>896 もう外国語板で弥太郎スレ立てないでよ? レスする時間が無駄。 専用スレでやりあっちゃチャットしてるのと変わらない。 なんで俺が顔も知らん無職の底辺と毎日チャットしないかんねん。 あんな奴ら時々覘いて煽ってからかうのが面白いだけであって毎日専用スレでやりあうなんてこれ以上時間の無駄はない 頼むぞ番頭さんよw http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/900
901: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y [sage] 2015/05/24(日) 18:33:57.72 ID:esPz58V9 だから、俺は弥太郎とかいうやつとは無関係だっつーの (⌒−⌒;) そう思うことでお前の心が安らぐのかもしれんが。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/901
902: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y [sage] 2015/05/24(日) 18:37:54.36 ID:esPz58V9 つか、せっかくオランダ語始めようとおもったのに、あの騒動でいい迷惑だ。 いっとくが俺はオランダ語超ド素人なので、何とか音がどうのだなんて、全く分からんわ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/902
903: 名無しさん@英語勉強中 [] 2015/05/24(日) 18:41:07.96 ID:QTQZT94X なんで英太郎が弥太郎だと俺の心が安らぐんだよ その平気でお前呼ばわりできる口調とか似てんだよなw 違うなら別に尾sの可能性は否定しないしそれでいいよ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/903
904: 名無しさん@英語勉強中 [] 2015/05/24(日) 20:08:14.29 ID:v9aKykE7 What floor is women's clothing department on ? 婦人服売り場は何階ですか? 上記の英文だけどフィリピン人に聞いたら、onは要らないと言うか onがなくても通じるみたいだけど、本当かな? Which do you like better baseball or soccer ? 貴方は野球とサッカーどっちが好きですか? これもbetterは要らないと言うかbetterはなくても通じるとの事ですか 本当にでしょうか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/904
905: 796 [sage] 2015/05/24(日) 20:14:52.08 ID:0LC1iPyB >>858 ありがとうございます http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/905
906: 名無しさん@英語勉強中 [] 2015/05/24(日) 20:23:32.53 ID:v9aKykE7 明日家に来ませんか? Do you want to come over tomorrow ? これって明日の事だから未来形ではなくて現在形で良いのかな? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/906
907: 名無しさん@英語勉強中 [] 2015/05/24(日) 20:52:07.06 ID:ViNRqwJi >>904 そりゃ、ネイティブも人間だから通じるだろうさ。 人間には推理力というものが備わっているからそれくらいの文法的瑕疵は許容範囲だと思うけどね。 外人が多少変な日本語しゃべってても我々が理解できるのといっしょだよ。 でもその推理力も様々な条件や個々人によって異なるからどの程度までの瑕疵ならOKなのかは 一般論としては何も言えないんじゃないのかな。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/907
908: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2015/05/24(日) 21:40:30.30 ID:nRtT1EwG >>906 それより日本語のニュアンスが 表現されてないし 自分家に招くならoverはいらん http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/908
909: えワ [] 2015/05/24(日) 22:02:48.02 ID:Z2+He1GM >>906 over は不要な単語だね。「現在形、未来形」だけの話をすると、 >Do you want to come tomorrow ? 思ってるのは今だから「現在形だね。」 I will come. 答えは未来形になるね。 go と come の使い分けが難しい時は visit を使うと迷わずに済む。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/909
910: 三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y [sage] 2015/05/24(日) 22:39:13.61 ID:esPz58V9 えっ!? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1431365092/910
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 91 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.012s