[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 364 (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
854: 英ちゃん😉 (ワッチョイW e286-fp0S) 2023/07/02(日)12:39 ID:Ri3Nh9Y+0(3/3) AAS
むしろゲンコツ欲しさにこの板に来てるフシもあるな
855: (スフッ Sd02-nS0E) 2023/07/02(日)12:42 ID:5l0wKdeld(1) AAS
老害は自分が見えないって本当だな
856(5): ブタ耳 (ワッチョイ 36e3-fyxV) 2023/07/02(日)15:52 ID:Pu+GI8ko0(2/6) AAS
>>836
この we の用法、各辞書に載ってますね。
ジーニアス第4版、ジーニアス英和大辞典には、6a[親心の we] として出ています。
第5版では、この「親心のwe]という印象的な名称は消えてますが、語義、用例は踏襲されています。
第6版は未確認。
ウィズダム 第4版の定義が分かりやすかったので、これを引用しておきます。
5 (話) [親身になって] (子供・病人・顧客・視聴者などに)あなたは(が)
(!親・教師・医者・看護師・専門家などが親密な関係を築くため you の代わりに用いる)
How are we (feeling) today, Mr. Rush?
ラッシュさん、具合はいかがですか?
857(5): ブタ耳 (ワッチョイW 36e3-+xcN) 2023/07/02(日)16:20 ID:Pu+GI8ko0(3/6) AAS
Cambridge のonline dictionaryには、
患者に対する医者の台詞より先に、生徒に対する教師の台詞と判断できる用例が出ていました。
* we
informal
used as the subject of a verb to mean "you", especially when talking to a child or someone who is ill:
・We don't want to be late for school, do we?
・"How are we this morning, Mrs Flanagan?" said the doctor.
外部リンク:dictionary.cambridge.org
858(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)17:01 ID:/kgVKv820(9/21) AAS
>>856-857
you の代わりに使う we については、ジーニアス英和4の解説が、英和辞典としては
一番よいようですね。ジーニアス英和6では、それよりも改悪されてしまって、
説明が簡略化されてしまっています。ジーニアス6は5よりも改悪されているという
意見が5ちゃんねる上でよく出されているけど、5だって4よりも改悪されているように
見えるところがあるんですね。
私は、ジーニアス4あたりから盛んにジーニアス英和を使うようになったんですが、
改訂版が出るまで使い倒すのでかなりボロボロになって、改訂版が出たころには
「やっと出てくれた」とホッとして、旧版はすぐに捨てて新しいものばかり使います。
でもこれからは、古いものも保管した方がいいかな、と考え直したくなりますね。
省9
859: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)17:08 ID:/kgVKv820(10/21) AAS
>>856-857
医者などが使う you の代わりの we
OED Online, March 2023 版より
we
1. f. Used confidentially or humorously to mean the person or persons addressed,
with whose interests the speaker thus identifies himself or herself
(esp. by a doctor in friendly or cheering address to a patient);
also used mockingly or reproachfully by a parent, intimate friend, etc.
(1) 1702 J. Vanbrugh False Friend i. i. C 3
Well, old Acquaintance, ★we★ are going to be Married then?
省10
860: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)17:14 ID:/kgVKv820(11/21) AAS
>>856-857
(4) 1884 Harper's Mag. Dec. 172/2
Well, Jane, and how are ★we★ this morning?
(OED の用例に関しては、それぞれの文献の文脈を知りたければ、
これをネット上で検索すれば、その文献の全体を読むことができる場合が,多いです。)
(5) 1910 A. Bennett Clayhanger ii. x. 228
‘★We★ are grand!’ exclaimed Clara..[who] had not till that moment
beheld the smart and novel curves of Edwin's Shillitoe suit.
(6) 1972 J. Porter Meddler & her Murder iii. 47
‘My, my,’ said Eve Spennymoor, with an apologetic glance..
省5
861(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)17:19 ID:/kgVKv820(12/21) AAS
>>856-857
(7) 1973 G. Chapman et al. Monty Python's Flying Circus (1989) II. xxxvii. 199
Doctor Morning, Mr Henson... How are ★we★ today?
(たぶんこれは戯曲であり、医者が患者に対して we と言っているのでしょう。
興味のある人は、これを自分で検索して、ネット上で文脈をたどってみてください。)
(8) 1992 B. Keenan Evil Cradling xiii. 178
The words that his mother had spoken to his father when his father got angry about something.
‘Now, now, ★we★ are getting very paddy today, aren't we John?’
(これは、妻が夫に対して、からかうつもりなのかどうなのか知りませんが、ともかく we と言っています。)
***************
省3
862: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)17:29 ID:/kgVKv820(13/21) AAS
>>861 にて紹介した
(8) 1992 B. Keenan Evil Cradling xiii. 178
The words that his mother had spoken to his father when his father got angry about something.
‘Now, now, ★we★ are getting very paddy today, aren't we John?’
上の用例の文脈をネット上で探しましたが、ネット上ではあまり見せてくれません。
わずかにネット上で閲覧できましたが、copy and paste できない状態にあるので、
私が自分で type します。
Now, now, we are getting very paddy today, aren't we John?" His eyes
caught mine and all the fear and stress seemed to wash out of him, and he
smiled, remembering his mother saying it so lovingly to his father. The first
省4
863: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)17:46 ID:/kgVKv820(14/21) AAS
>>856-857
(1) 1702 J. Vanbrugh False Friend i. i. C 3
Well, old Acquaintance, ★we★ are going to be Married then?
OED Online による上記の用例は 1702 年だから古いと言う人がいるでしょうが、
ともかくこれは
外部リンク:books.google.co.jp
この上のリンク先にあります。p. 26 の真ん中あたりの台詞です。そしてこの一節はやはり戯曲の中の台詞であり、
Don John が Don Pedro に対して言っているのです。そしてこの二人の関係はというと、
この戯曲の最初の方に Dramatis Personae のページがあって、そこには
この二人は互いに友人みたいな関係にあるようです。医者と患者との関係でもなく、
省1
864(2): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)18:05 ID:/kgVKv820(15/21) AAS
医者や看護師などが患者に対して you という意味で we を使うことについて、
けっこうネイティブの間でも繊細な問題があるようで、看護師などから
How are we feeling today? なんていうふうに尋ねられるとイライラしたもんだ、
と言っているネイティブらしき人がいるし、「そうだ、そうだ、その通りだ。だから
こういう意味での we は使わない方がいい。昔はそれでよかったけど、今は違う」
と言っているネイティブもいます。
そして今度は看護師の人が出てきて、「そういう面もあるかもしれないけど、
私たち医療関係者から言わせると、決して上から目線でこんなふうな we
を私たちが使っているのではなくて、あくまでも患者とわれわれ医療関係者とが
共に努力して、"あなた" つまり患者の健康状態を向上させようとしているのだ。
省6
865: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)18:15 ID:/kgVKv820(16/21) AAS
>>864 ですでに紹介した
外部リンク:english.stackexchange.com
このリンク先の英語ネイティブ同士と思われる人たちの議論は長くて難しいけど、
すべてを熟読するに値します。ただの we という、私たち日本人が 12 歳で、あるいは一部の人たちは保育園みたいなところで
習うかもしれない we という実に簡単な単語なのに、いやむしろ簡単な表現だからこそ奥深くて難しい問題を孕んでいるんだという
ことを痛感させられます。
866: ブタ耳 (ワッチョイW 36e3-+xcN) 2023/07/02(日)18:38 ID:Pu+GI8ko0(4/6) AAS
>>858
ありがとうございます。私が所有しているOEDのCD-ROM版(第4版)では、そのうちの3つしか用例が出ていません。
1702 Vanbrugh False Friend i. i. C 3, Well, old Acquaintance, we are going to be Married then?
1834 Dickens Sk. Boz, Boarding-ho. ii, ‘Well, my dear ma'am, and how are we?’ inquired [Doctor] Wosky, in a soothing tone.
1884 Harper's Mag. Dec. 172/2 Well, Jane, and how are we this morning?
これだけです。寂しいものですね。
Dickensの原文はGutenbergで確認できました。
外部リンク[htm]:www.gutenberg.org
>>864
リンク先の議論、興味深く読ませてもらいました。
省1
867: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)19:59 ID:/kgVKv820(17/21) AAS
少し脱線するけど、
Breakfast was talkative.
なんていう表現を初めて見た。特殊な表現ではなく、
ときどき使われているらしい。
(1) ★Breakfast was talkative★ and full of excitement of what was coming, although early for many of us
外部リンク:www.ocean.washington.edu
(アメリカの大学の学生生活についての紹介文と思われる文章の一節)
(2) There was little sleep for me I just kept on thinking about that hulk of a brother.
●Breakfast was talkative.● Father asking question after question about ...
外部リンク:books.google.co.jp
省5
868: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)20:05 ID:/kgVKv820(18/21) AAS
そしてもちろんのことながら、
Breakfast was quiet.
Breakfast was silent.
これならば、巷にあふれかえっていると思うし、あちこちで見聞きしたことがある。
Breakfast was talkative. はその延長線上の擬人法的な言い回しなんだから
まったく難しくも何ともないけど、それじゃあ、自分で最初からこういう表現を
自然に口に出せるか、すぐに書けるか、というと、私には無理だった。見たのが
今日、初めてだったから。
869: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)20:12 ID:/kgVKv820(19/21) AAS
それなら
(*)Breakfast was taciturn.
(*)Breakfast was morose.
も見つかるだろうと思ったが、Google 検索画面では見つからない。しかし
a taciturn breakfast
the taciturn breakfast
a morose breakfast
a morose supper
なら、すぐに見つかる。まあ、日本語に直訳してもそのまま自然な日本語になるし。
ただ、
省10
870: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)20:17 ID:/kgVKv820(20/21) AAS
Breakfast was talkative.
と言えるなら
(?)Lunch was (OR is) talkative.
と言えるかというと、言えるのかもしれないけど
Google 検索画面上ではヒットしない。しかし
a talkative lunch
これなら、すぐに見つかる。
after a talkative lunch
(We) had a talkative lunch.
during a talkative lunch
省1
871: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0689-+Mc8) 2023/07/02(日)20:29 ID:/kgVKv820(21/21) AAS
どういう名詞とどういう形容詞をそのままくっつけていいのかという問題は、
英文を書いているときに、英語ネイティブでない私たちは迷ってしまう。
「日本語で箱の形容詞とこの名詞とはそのままくっつけられるから、
英語でもそのまま直訳していいだろう」と安易に考えるとケガをする。
しかし、日本語の表現をそのまま直訳しても英語で通じそうなときもある。
どういうときに直訳して大丈夫なのか、どういうときにはダメなのかという
ことについての膨大なデータベースを英語ネイティブはすでに持っている。
生れた時から、さんざん英語を聴きまくり読みまくってきたからだ。
しかし日本人である私たちは、そうはいかない。
talkative India
省17
872: (ワッチョイW 2349-YDru) 2023/07/02(日)22:11 ID:je0KKeZ+0(1) AAS
ホテルの朝食会場でルームナンバー聞かれるけど4桁の数字とかってどう言えばいいのかな
873: ブタ耳 (ワッチョイ 36e3-fyxV) 2023/07/02(日)22:33 ID:Pu+GI8ko0(5/6) AAS
Prompt:
Tell me how to pronounce the room numbers in a hotel. Say, 0102, 1234, 2043, 3540, and 7777.
ChatGPT (GPT-3.5)
Sure! Here's how you can pronounce the room numbers you provided:
0102: "Zero one zero two" or "Oh one oh two"
1234: "One two three four"
2043: "Two zero four three"
3540: "Three five four zero"
7777: "Seven seven seven seven"
Note that in most English-speaking countries, room numbers are typically pronounced digit by digit. However, in some cases, larger numbers like "1234" may be pronounced as "twelve thirty-four." It's always a good idea to clarify with the hotel staff if you're unsure about the local convention.
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 129 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.018s