【今こそ】ロシア語入門・初級スレッド【ロシア語】 (551レス)
上下前次1-新
537(1): 吾人 (ブーイモ MM11-gsEs) 11/16(土)18:22 ID:x1WYj1zqM(2/2) AAS
>>536
>「会うたことあらへんけど」は出て来はらへんか
>無理したはる
「会ったことねーけど」の会ったは『あった』と発音するけど、「会うたことあらへんけど」の会うたは、
実際には『おーた』と(吾人は)発音する。
関西人との話し言葉なら間違いなく無意識のうちに、「おーたことないんやけども」と言うと思うで。
んだども、iPhoneのデフォルトキーボードの予測変換では「おーた」と平仮名入力しても
「会」という漢字は出てこないのを知っとるさかい、
「会」いう漢字を出すためにわざわざ「あった」と平仮名入力してまうんや。
ほいで、「会った」につられて、東日本方言風に「会ったことねーけど」となっちまうって寸法よw
省4
538: (ワッチョイ 4b74-4Bi2) 11/16(土)19:18 ID:a31j7ADu0(3/3) AAS
そうそう、会うたはおーた、買うたはこーた
読めへん人居るから、漢字使うべきかどうか難しいんよね
あースレ違いや、この辺までにしとこ
539: (HappyBirthday!W 4ea4-cjtx) 11/20(水)15:05 ID:Qki8iQ9m0HAPPY(1) AAS
>>537
うん久留米とか八女あの辺だもんな中尾恵一さんは
あの辺平野広いし言葉も同じような佐賀と同じ自治体で良いと思うがな
540: (HappyBirthday! 0674-pOJn) 11/20(水)21:19 ID:N6ZXi6Rv0HAPPY(1/2) AAS
> HappyBirthday!
ヘッピビョーズデイ?
今日何の日やったっけ
541: (HappyBirthday!W b207-zTTw) 11/20(水)22:39 ID:xwEykiJw0HAPPY(1) AAS
名前忘れたけど5ちゃんねる運営の人の誕生日
542: (HappyBirthday! 0674-pOJn) 11/20(水)23:08 ID:N6ZXi6Rv0HAPPY(2/2) AAS
そんなあほくさいことかぁ、おおきに
543: 吾人 (オイコラミネオ MM37-jspb) 11/22(金)20:32 ID:niKjUj74M(1/4) AAS
このところしばらく、古事記伝に関するレポートのまとめ作業に加え、今週初めにちょっと体調を崩したことで、
投稿が遅くなってしまい、楽しみにしておられた諸氏には申し訳なく思う。
さてさて、スープの話の続きだが、クロアチアではスープはスロベニア語同様、juha ということは先に述べた通りである。
ここで又々話は脱線してしまうが、昔話にお付き合い願おうかw
旧ユーゴスラビアの崩壊までは、クロアチア語と同一語と見做され、その名称もセルビア・クロアチア語と一般には認識されていたセルビア語は、
今では独立した一つのスラブ語扱いである。
しかしながら、セルビア語とクロアチア語の違いは日本語の標準語と関西弁の違いよりも遥かに小さく、
相互に意思疎通がほぼ完全に可能である。
事実ユーゴスラビア連邦が崩壊するまでは、セルビア・クロアチア語として国際的にも単一言語扱いであった。
因みに、チェコ語とスロバキア語も標準語と大阪弁程度(かそれ以下)の差しかなく、大人であれば相互に意思疎通がほぼ完全に可能であるが、
省17
544: 吾人 (オイコラミネオ MM37-jspb) 11/22(金)20:59 ID:niKjUj74M(2/4) AAS
これらのことからも分かると思うが、スロベニアからクロアチアへ移動しても、公用語は変わるにも関わらず殆どそういった意識をすることなく、
又文化的にもどちらもカトリック圏ということもあり、吾人にとっては全てのことがスムーズに運んだ。
しかしながら、クロアチアからセルビアへ移動すると、周りの人々の話す言葉だけは大して変化しないのに、文化的な違いは東京と大阪の違いどころではなく、全く頭の中を切り替えてセルビアモード(というかバルカンモード)にしないと上手く行かなくなるのである。
さて、ベオグラードに着いて「これはちょっと大変な所に来たぞ!」と直感した吾人は、腹が減っては戦はできぬということで、
先ず近くのセルフサービスのレストランへ向かった。
スープのことはセルビア・クロアチア語では通常 supa というのは知っていたので、取り敢えずスープとパンで腹ごしらえでもしようと思っていたのだが、
どういう訳かメニューには supa なる語が見当たらない。
しかし、周りを見てみると、美味しそうな具沢山のスープを食している人が何人もいる。
意を決してそのスープの名称を質問してみると、čorba(чорба)「チョルバ」との答えが返ってきた。
セルビア語の supa は日本語のスープと同様で、いわゆる汁物のことであるが、セルビアの家庭料理ではトルコから入って来たこのチョルバがその代表格となる。
省7
545: (オイコラミネオ MM37-jspb) 11/22(金)21:07 ID:niKjUj74M(3/4) AAS
バルカン半島へようこそ!
やっぱりチョルバ、どえらー美味いでぇ!
動画リンク[YouTube]
546: (ワッチョイW 4e0a-cjtx) 11/22(金)21:30 ID:qW8IH2hZ0(1) AAS
以上中尾恵一爺さんの戯言でした
次の方どうぞ
547: 吾人 (オイコラミネオ MM37-jspb) 11/22(金)21:45 ID:niKjUj74M(4/4) AAS
上のYouTube動画でリリャナおばさんも言っているが、このスープは tripice とも呼ばれる。
調べてみると、これは主にクロアチア人による呼称の模様。
家畜の胃袋のことをフランス語では tripes と言い、これは英語に借用されて tripe(日本語でもトライプ)となっている。
先の tripice はこの語からの派生なので、西欧文化の影響がより強い地域で主に用いられるのかも知れない。
548: (ワッチョイ 4e0a-hB9O) 11/23(土)01:55 ID:LvEAy8wA0(1/2) AAS
中尾恵一爺さん以外で次の方お願いします(笑)
549(1): (ワッチョイ 579d-EBAf) 11/23(土)04:36 ID:pu8fFfKH0(1) AAS
トリッパのトマト煮なら吾人の妹が作ってくれました。
550(1): 吾人1号 (オイコラミネオ MM37-jspb) 11/23(土)10:03 ID:dzoWaeR8M(1) AAS
>>549
それはもしかして、もしかしてイタリアは北部ロンバルディア地方の
trippa alla milanese「ミラノ風トライプスープ」でしょうか?でしょうか?
吾人もこれは大好物ですので、いつかご馳走頂けると大変幸いに思います。
充分な対価をお支払い致しますので、何卒宜しくお願い奉り候
551: (ワッチョイW 4e0a-cjtx) 11/23(土)13:32 ID:LvEAy8wA0(2/2) AAS
>>550
自演はだめですよ 老い先短い中尾恵一さん
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.402s*