【今こそ】ロシア語入門・初級スレッド【ロシア語】 (547レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
485: (オイコラミネオ MM95-O2Yz) 11/01(金)19:28 ID:nUI2mYVAM(1/3) AAS
昨日はハロウィンだったが、何故か日本人は東京・渋谷で盛り上がるのが恒例となっている。
そんなことはどうでもいいのだが、ハロウィン🎃と聞いて直ぐに思い浮かべるのはカボチャである。
カボチャの中をくり抜いて作る、いわゆるジャックオーランタン(Jack-o'-Lantern)がその象徴とも言うべきものだからである。
さて、カボチャは吾人の好きな夏野菜の一つであり、某カフェではコーヒーと共にカボチャのタルトもよく注文する。
戦後の食糧難を経験した者として、食べ物を粗末に扱うのは感心しないので、ジャックオーランタンは好きになれない。
宗教的に無関係な筈の日本人が毎年渋谷で騒いで話題になることもあり、ハロウィンに対して肯定的にはなれないが、
ただ毎年ハロウィンの時期になると思い出すことがある。
ロシア語では普通、ジャックオーランタンはфонарь из тыквы「カボチャから作った灯籠」みたいに意訳するようだが、
幾つかのスラブ語を並行して学習するものとして、実はこのカボチャは鬼門であった。
カボチャのことはポーランド語では dynia と言うが、ロシア語では тыква となる。
省6
486: (オイコラミネオ MM95-O2Yz) 11/01(金)19:41 ID:nUI2mYVAM(2/3) AAS
まあ、でもここまでならギリギリ頭がついてくる。
しかし、ウクライナ語でカボチャは гарбуз と言うと聞いて、吾人の脳みそは完全に崩壊してしまった。
尚、ウクライナ語の г はロシア語とは大きく異なり、日本語の絵本[ehon]みたいに、母音間に現れる有声のh となる。
又語末の有声子音が無声化する現象は無いので、結果 гарбуз は「ハルブズ」のように響く。
гарбуз と聞いて直ぐ頭に浮かんだのは勿論ロシア語の арбуз やポーランド語の arbuz「スイカ」である。
何でなんでスイカがカボチャに化けなアカンねん!
スイカは果物なのか野菜なのかはどうでもいいとして、吾人は通常塩を振って食べる、
夏の大好きなデザートである。
ギリシャのクレタ島で丁稚奉公させて頂いていた時もよく口にしたので、現代ギリシャ語で
καρπούζι「カルプーズィ」とよく似た名称で呼ばれること、更にはそれがトルコ語 karpuz からの借用語であることも知っていた。
省12
487: 吾人 (オイコラミネオ MM95-O2Yz) 11/01(金)19:47 ID:nUI2mYVAM(3/3) AAS
因みにウクライナ語 гарбуз もトルコ語 karpuz からの借用語と思われるが、このトルコ語形自体はペルシャ語 خربزه[xarbozé] (近世ペルシャ語の一種だがキリル文字表記のタジク語では харбуза となる)の借用である。
しかしながら、ペルシャ語での意味はスイカではなく、何とメロンである。
гарбуз がカボチャならウクライナ語でスイカってどう言うのさと思ったが、それは кавун である。
これはトルコ語 kavun の借用なんだが、トルコ語 kavun は実はメロンのことなんだなー。
どーですか、カボチャ・メロン・スイカ入り乱れての三つ巴戦で、もう何が何だか分からなくなったでしょう?w
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.543s*