【railway】鉄道語学スレッド【火車】 (112レス)
【railway】鉄道語学スレッド【火車】 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
2: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/08(土) 17:45:00 ID:4/AGbcdH 2 get チョッパ制御… Contrôleur de hacheur (フランス語) 斬波控制(大陸中国語) http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/2
3: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/08(土) 17:46:23 ID:csygOe8C 中南米の鉄道だとやっぱスペイン語が多いんですかね 日本だとスペイン語語学圏ってマイナーだが 世界の鉄道趣味界?ではかなりメジャーな気がする flickrでもスペインの鉄道とかかなりアップされてる http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/3
4: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/08(土) 17:57:08 ID:4/AGbcdH スペイン語 切符… billete(旧大陸)、boleto(南米) 寝台車… coche de cama (旧大陸)、dormitorio (南米) ポルトガル語 列車… comboio (旧大陸)、trem / trens (ブラジル) 鉄道… caminho de ferro (旧大陸)、estrada de ferro (ブラジル) http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/4
5: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/08(土) 19:31:59 ID:eMdKULG3 《福建海峡の両岸での相違》 プラットフォーム…站台/月台 ディーゼル機関車…内燃機車/柴電[柴液]機車 踏切…道口/鉄路平交道 分岐器…道岔/転轍機 連結器…車鉤/聯結器 (鉄道)信号…信号/号誌 ●一般の用語でも 電動機/馬達 発動機/引?フ 蛍光灯/日光灯 蓄電池[電池組]/電瓶 なんてのが。 ●両岸で同じ 通票閉そく(タブレット閉そく)…電気路牌閉塞 車両接触限界票…警衝票 (代用閉そく式の)指導式…嚮導式 ●大陸には無いもの 準常備乗車券…指定票 (総称としての)合図…号訊 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/5
6: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/08(土) 19:45:58 ID:eMdKULG3 韓国の鉄道用語は、同音異義語があるものを なるべく言い換え (電車…電動車、電化…電鉄化など) ているほかは、今でも多くを日本語から援用している。 ●異なるもの 踏切… geon nol mog 車止め… cha mag i 合図… jeon ho などなど。 ●英語からの影響? 主電動機…牽引電動機 (traction motor) 電動発電機…MA と呼ぶこともある (イギリス英語 motor altenator、特にG側が交流発電機の場合) http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/6
7: 名無しの車窓から [] 2008/03/08(土) 20:46:06 ID:Fb4pRGB1 インドネシア語はジャワ語ではなく、 スマトラ島の一方言を標準語化したものだが 語彙はほとんどがマレー語と共通だ。 鉄道、列車… keretapi(マレー) / kereta api(インドネシア) 機関車… kepala keretapi / lokomotif ※マレーのは、中国語の口語「火車頭」の直訳かもしれない。 インドネシア語には旧宗主国・オランダの 影響が色濃く残っている。 駅… stesen / stasiun 切符… tiket / kartis エアコン… berhawa dingin を インドネシアでは A/C と綴っていたような? レール… landasan keretapi / rel 時刻表… jadual waktu, jadual perjalanan ※これはどちらも同じ。時間表。右は運行表と訳せる。 ●おまけ トイレ… tandas / kamar kecil http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/7
8: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/09(日) 07:35:49 ID:yCSBR3B6 フランス語で アトリエ〜工場(鉄道車両の整備工場なんかも)、 エチュード〜研究。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/8
9: 名無しの車窓から [] 2008/03/09(日) 14:15:48 ID:Tq39EqVb 神が沢山いるスレッドですね http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/9
10: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/09(日) 14:41:35 ID:ZvFpVh4y じゃ、簡単なドイツ語 電車 E-Triebwagen 気動車 D-Triebwagen 客車 Reisezugwagen 貨車 Gueterzugwagen コンパートメント式の車両 Abteilwagen 開放式の車両 Grossraumwagen 寝台車 Liegewagen Geschwindigkeit 速さ Beschleunigung 加速 Kurve 曲線 Radius 半径 ausgleichende Ueberhoehung カント Weiche ポイント Bogenweiche カーブポイント Einfache Kreuzungsweiche シングルスリップポイント Doppelte Kreuzungsweiche ダブルスリップポイント http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/10
11: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/09(日) 14:50:46 ID:yCSBR3B6 >>10 ありがとう。メモメモ。よろしかったら続編きぼ〜ん。 カントといえば superelevation という英語も別にあって 中国語の「超高」の語源となっている。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/11
12: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/10(月) 10:49:05 ID:bDWEJAct ロシア語で切符を意味する「БИЛЕТ」は フランス語由来の外来語では、と誰かが言っていた。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/12
13: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/10(月) 21:45:24 ID:bDWEJAct PCダメだ、連投ゴメン。 >>10 寝台車は、それだとクシェットになるのでは。 トーマスクック「日本版」(今でも出てるのか?)の数ヶ国語対象表では schlafwagen となっている。 日本の寝台は個室以外は liegewagen かもしれないが。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/13
14: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/11(火) 00:07:30 ID:iS6IfAeW よく外国のサイトとか見てると「ATP」ってのが出てくるんだけど それって、日本でいう ATS-Pみたいなものという解釈でok? http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/14
15: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/11(火) 02:42:47 ID:EDSWkc9n >>10 それじゃ私も。間違ってたらごめんなさい。 Drehgestell 台車 Drehgestellbauart 台車形式 Einsatz 運用 Radsatzlast 軸重 Umbau 改造 Umbauwagen 改造客車→鋼体化客車(1950-60に西ドイツで改造) Silverlinge 銀の鱗 ジルバーリンゲ客車(1960-70に製造された西ドイツの普通用客車) Schurzenwagen エプロン客車→シェルツェンヴァーゲン(戦前製の特急用客車) Gleichstrom 直流 Wechselstrom 交流 Einphasenwechselstrom 単相交流 Mehrsystemlokomotive 複電圧電気機関車 Einheitslok 統一機関車→制式機関車→国鉄型機関車 >>14 ATP = Automatic Train Protection 日本のATSに相当。ATS-Pに限らず、ATS-Sなども含まれると思われる。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/15
16: 15 [sage] 2008/03/11(火) 02:44:26 ID:EDSWkc9n 補足 Schurzenwagenの「u」はウムラウトするからSchuerzenwagenとなる。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/16
17: 14 [sage] 2008/03/11(火) 07:24:05 ID:iS6IfAeW >>15 ありがとうです。 何のために止めるかが伝わってくる用語ですね。 定義も幅広そう。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/17
18: 名無しの車窓から [] 2008/03/11(火) 22:51:11 ID:LjoEv6Ul 【国際】中国で製造された「国産」の時速300キロ高速列車、8月に運行開始へ[3/11] http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1205243123/ http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/18
19: 名無しの車窓から [] 2008/03/13(木) 20:53:09 ID:WgBJNVdH ドイツ語 Niederstflur 低床 Gelenktriebwagen 連接電車 Schmalspur 狭軌 Notbremse 非常ブレーキ http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/19
20: 名無しの車窓から [sage] 2008/03/13(木) 22:15:09 ID:va0z+s1k 〔スペイン語〕 アクセント記号無視。 ロマンス語系っていうくらいだからポルトガル語だけじゃなくて フランス語やイタリア語とかぶってる部分もあるかもしれない。 興味があったら調べてみてちょ。 locomotoras electricas 電気機関車(複数) material rodante 鉄道車両 masa de los coches vacios 空車自重 potencia continua 連続定格出力 equipo neumatico de freno 空気(油圧も?)ブレーキ装置 mercancias 貨物 altura de topes sobre carril バッファーのレール面上の高さ diametro de ruedas nuevas 新品の車輪径 disposicion de ejes 軸配置 motor de traccion 主電動機 mando multiple 総括制御 calefaccion 暖房 velocidad maxima 最高速度 grupos rotativos auxiliares 補助回転機 distancia entre bogies 台車(心皿)間距離 electrotrenes / unidades de tren electricas 電車(複数) plazas sentadas 座席定員 constructores 製造所 via estrecha / ancha angosta 狭軌/狭軌(南米) aire acondicionado 空調、冷房 megafonia スピーカー convertidor estatico 静止型コンバーター remolque 付随車 base rigida del bogie 台車の固定軸距 curva caracteristica de esfuerzo 牽引性能曲線 aparato de traccion y choque 連結器 〜enganche という言い方もみかけた… http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/20
21: 名無しの車窓から [] 2008/03/15(土) 11:55:05 ID:EXmgW2RG 転車台〜 〔ドイツ語〕 drehscheibe …むかしTMSの「ターンテーブル」というコラムの題字になっていた。 〔スペイン語〕 tornemesa …英語からの直訳かも。 http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/ice/1204965622/21
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 91 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.003s