【railway】鉄道語学スレッド【火車】 (112レス)
1-

22
(1): 2008/03/19(水)22:23 ID:lVWtMge0(1) AAS
ドイツ語
Spurwite ・・軌間

Radsatzfolge・・軸配置

Antrieb・・駆動(方式)  
Tatzlager Antrieb・・吊掛駆動
Buchli Antrieb ・・ブフリ駆動

Jakobsgelenk(trieb/bai)wagen・・車両間に台車のある連節車
JakobsDrehgestell・・・連節台車)
(Jakob・・この方式を開発した人の名前 ヴィルヘルム・ヤコブのこと)

Kurzgelenk(trieb/bai)wagen・・・車両間が関節で繋がっている連節車
省6
23: 2008/03/19(水)23:03 ID:JRCJGnp0(1) AAS
じゃあ俺もドイツ語挙げてみるか

Laenge ueber Puffer バッファ間距離→連結面中心間距離
Wagenkastenlaenge 車体長
Radstand 軸距
Raddurchmesser 車輪径

Gleisabstand 軌道中心間距離
Metergewicht (レールなどの)1メートルあたりの質量
Querschnitt (レール・トンネルなどの)断面
Deckenstromschiene 剛体架線

>>22
省1
24
(1): 2008/04/16(水)20:33 ID:IpHOVYgs(1) AAS
_
champ shunte 弱界磁

convertisseur statique de continu-alternatif 静止型インバータ
_ _
traverse en beton precontraint PC枕木
_
centralisse de la circulation CTC
_ _ _
frein a recuperation 回生制動

courant de Foucault 渦電流
省3
25: 2008/04/17(木)20:55 ID:5V1aDyYZ(1) AAS
【ロシア語】

билет туда и обратно 往復切符
паровоз 蒸気機関車
электровоз 電気機関車
тепловоз ディーゼル機関車
первый класс 1等
второго класс 2等
рельсы レール
вагон ресторан 食堂車
плацкарта 指定券
省10
26
(1): 2008/04/28(月)12:07 ID:FQYGLcru(1) AAS
インドネシア語で座席の等級をば。上から順に
Special スペシャル
Eksekutif エグゼクティブ
Bisinis ビジネス
Ekonomi エコノミー

ちなみにインドネシアで鉄道を営業しているのはインドネシア鉄道会社 (PT. Kereta Api (PT. KAI、PT. KAとも))。
直訳すると「列車株式会社」になるのは、おそらく上下分離方式を採用しているからではないかと

また、ジャカルタ首都圏を走る通勤列車をKRLジャボタベック (KRL Jabotabek) といい、
KRLはKereta rel Listrikの略でインドネシア語で電車の意味 (Kereta:車、rel:線路・軌道、Listrik:電気)
Jabotabekはジャカルタ首都圏のことで、ジャカルタと周辺の都市の頭文字を組み合わせた造語
省1
27: 2008/04/29(火)04:32 ID:sOJaNvHO(1) AAS
>>26
ジャボタベック...「京阪神」みたいな造語だな。
「谷根千」みたいな無理感があるけど。
28: 2008/05/07(水)14:24 ID:OqBEVX9C(1) AAS
外部リンク:www.railway-technical.com

↑英国の鉄道の技術を中心に、リンク集も充実。

・過走余裕距離:safety braking distance
(これは主に追突防止のためのもので、
日本のような、前方の合流地点につっこまないように
するためのマージンとは微妙に異なる)

・パターン式ATS:Distance-to-Go ATP

・単線並列:bi-directional signalling
(USAの多くの路線ではそうなっていると説くが…?)
29: 2008/05/10(土)14:55 ID:T7W16ijJ(1) AAS
外部リンク[html]:www.renfe.es

RENFEのウェブの中でみつけた、西西鉄道辞典
30: 2008/05/10(土)18:45 ID:6gLBD/wl(1) AAS
外部リンク:www.railway-technical.com

英英鉄道辞典
31
(1): 2008/05/10(土)19:33 ID:1X8Dyh4L(1) AAS
鉄道インドネシア語
外部リンク[html]:www2.ocn.ne.jp
32: 2008/05/14(水)08:56 ID:TCVxev5L(1) AAS
おもに米語の鉄道辞典

外部リンク[asp]:www.glossarist.com

外部リンク[htm]:users.adelphia.net

外部リンク[html]:www.american-rails.com
33: 2008/05/28(水)23:23 ID:MBK+Qtzv(1) AAS
>>31
トンネル… terowongan が抜けている。tunnel でも通じるが。
34: 2008/06/13(金)07:47 ID:dfxZZRpY(1) AAS
>>24
>反向曲線
Sカーブのこと?
35: 2008/07/13(日)03:05 ID:6hvkv9WI(1) AAS
タイ語から・・・
????(rot fai)→列車
???????(rot fai faa)→電車
?????????(sataanii rot fai)→駅
??????????(rot diisenraan)→気動車
?????????(rot bluu teren)→ブルートレイン
?????????? ?????? 0(shinkansen siri suun)→0系
??????????? (rot duwan piseet)→特急
??????(rot duwan)→急行
??????(rot rew)→快速
省5
36: 2008/09/11(木)11:02 ID:pv1fMxSu(1) AAS
中国で必要な言葉、
没有 [ meiyou ]
意味:無い
37: 2008/10/29(水)01:07 ID:aO0gzjgt(1) AAS
外部リンク[aspx]:service.tra.gov.tw
車站嚮導標示及旅運業務資訊中英文對照表
38: [SAGE] 2008/12/13(土)07:29 ID:i5c93anY(1) AAS
AGE
39: 2009/05/09(土)10:51 ID:MMEYi/9X(1) AAS
小池滋氏が交通新聞に書いていた。要旨は

・「鉄ちゃん」の訳語は railway buff がいかがか
(俺のボキャには無いがw)
・railway mania という言葉は海外では19世紀英国の鉄道株バブルと
 その崩壊をあらわし、適切ではない。
40
(1): 2009/08/10(月)17:49 ID:ITQt2G4G(1) AAS
Railfaneurope を見ているんだけど、SNCB/NMBSの項目で
station pilot という小さい機関車が出てくるが、それって
頭端式ターミナル駅に到着した列車の本務機関車を切り離すヤツで桶?
41
(1): 2009/08/11(火)02:53 ID:78Q9Bsht(1) AAS
>>40
そうだね。
駅で主に客車の入れ替えをするスイッチャーのことをそう言うようだ。
1-
あと 71 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.007s