[過去ログ] 伊藤和夫の英文解釈14【ビジュアル英文解釈教室】 [転載禁止]©2ch.net (1001レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
104: 2015/02/11(水)20:26 ID:f8/5MA6g0(2/2) AAS
>>98
なにいってんだ、原因じゃない手段だ、ごめんなさいm(__)m
105: 2015/02/11(水)20:52 ID:hXZmc/m00(3/3) AAS
伊藤本ではあまり分詞構文の意味の分類はしないけど、
『付帯状況をあらわす分詞構文』を文法書で調べてみた。

−−−−−
1. 2つの動作が同時に行われる場合。「〜しながら」
I was lying in bed, watching TV. 私はベッドに横になっており、テレビを見ていた。
(表現のための実践ロイヤル p. 169)
She was standing on a ladder picking apples. 彼女ははしごに乗って、りんごを摘んでいた。
(英文法解説 p, 345)

2. 動作や出来事が続いて起こる場合。「〜して、そして ... 」←本によっては“動作や出来事の継起”と別扱い
A young man came up to her, asking her to dance. ひとりの若い男が彼女のところにやって来て、自分と踊ってくれと頼んだ。
省3
106: 2015/02/11(水)22:48 ID:rXc3JiXz0(1) AAS
今日、東大の足切り発表だったけどビジュアル系浪人さんは当然パスしたんだろうな?
107
(5): 2015/02/12(木)02:02 ID:VWKfyWVj0(1/3) AAS
みなさん回答いただきましてありがとうございます。

>>99
手段ですね。日本語での訳し方は手段ですが、現在分詞単体で”手段”の意味はないと思います。

>>101
なるほどありがとうございます。分詞構文で コンマ が消えると形容詞の現在分詞との区別が尽きずらいです。
しかも付帯となると接続詞がないので、疑問におもいました。

実際、この場合 付帯となると主節の主語と分詞構文の主語がそもそも同じになるのか?という疑問があります。
この場合意味としては、 手段 ととったほうが日本語としてはしっくりくるので、ここあたりについての洞察をお伺いしたかった次第です。

付帯の場合はよくコンマなくingが続いてることがあるのですが、まあ、日本語で説明しても伝わらないことを外人に聞こうとしても
文法すらわからない奴だとこたえようもなく、結構苦労してます。
108: 2015/02/12(木)02:23 ID:7C1CEDA00(1/4) AAS
>>107
分詞が後方から名詞を修飾する場合には名詞と分詞との間に主語と述語の関係があります。
一方、分詞構文の場合は意味上の主語を特別に加えていない限り、主節の文の主語が分詞の意味上の主語になりますね。
だから、コンマがあってもなくても通常は分かるはずです。
ただ、分詞が主語と動詞の間にある場合、主節の文がSVCでCが名詞の場合などは区別が難しくなりますね。
109: 2015/02/12(木)02:55 ID:cnKs/9Nt0(1/5) AAS
>>107
101です。

これもまた伊藤和夫さんの考え方なのですが
現在分詞と分詞構文の見分け方は次のとおりです。

1.A child is afraid of a dog barking .
(子供は猛烈に吠えている犬を恐れる)

2.He sat in silence, stroking his beard.
(彼は黙って座り、顎のひげをなでていた)

(ビジュアル英文解釈PART 1 P.121)
省12
110: 2015/02/12(木)03:00 ID:cnKs/9Nt0(2/5) AAS
>>107
つぎに2の文
He sat in silence , stroking his beard.
まずはじめに(stroking)が現在分詞で名詞を修飾していると仮定して文を考察してみます

まず直前にあるsilenceから1の文を考察したときにまとめたAから考えると(silence)と(stroking)の間に(主語)と述語の関係が成り立つはず

silence was stroking 〜
静かながなでる?この文は意味の点からして
成立しません

次にhis beard was stroking
この文も成立しません
省13
111: 2015/02/12(木)03:01 ID:cnKs/9Nt0(3/5) AAS
>>107

これを参考に先ほどの

winds〜の文をもう一度考察されてはいかがでしょうか

ひとつ言っておきますと

Winds Corporation assures all clients that their private information is protected using very modern security measure.
省5
112: 2015/02/12(木)07:04 ID:slGguQKG0(1/2) AAS
AA省
113: 2015/02/12(木)07:05 ID:slGguQKG0(2/2) AAS
AA省
114: 2015/02/12(木)08:00 ID:7C1CEDA00(2/4) AAS
理解の枠組みが違うと、同じ話題でも会話が噛みあわず、議論が横滑りするね。
今回のがそれだね。質問者は分詞構文の展開、意味の分類、コンマの有無にこだわっちゃってるし。
答える側はそういうことに神経を注がないよう教わってるし。・・・難しいもんだ。
115
(1): 2015/02/12(木)08:43 ID:ns9M75H20(1/2) AAS
質問者はアスペ?
116: 2015/02/12(木)12:31 ID:tqo5nM6H0(1) AAS
>>115
別にそういうことを話しているわけじゃなく^^;

> 付帯となると主節の主語と分詞構文の主語がそもそも同じになるのか?という疑問があります。

といった疑問が、質問者のいかなる経験に基づくのかが具体的にわからないですし、

> コンマ が消えると形容詞の現在分詞との区別が尽きずらい

とは伊藤先生に学んだ人は誰も思わないですし、
省3
117: 2015/02/12(木)15:45 ID:RHOkn7Ro0(1) AAS
外野からはごちゃごちゃしたこと言いあってるようにしか見えないw
118
(2): 2015/02/12(木)17:10 ID:ns9M75H20(2/2) AAS
本当に。
シンプルなことをわざわざ難しく考えていてゴチャゴチャ言い争ってるみたい
アスペの議論みたい
119
(1): 2015/02/12(木)17:34 ID:cnKs/9Nt0(4/5) AAS
>>118
文の理解を手助けするために必要最小限の説明を100さんがしたのにもかかわらず、質問者さんが理解できてなかったから101さんがまたくどい説明しただけやろ。アスペ、アスペって言ってる奴のほうが可哀想だよ。
120: 2015/02/12(木)17:35 ID:cnKs/9Nt0(5/5) AAS
>>119
追加で、

質問者さんはどうやら伊藤和夫さんの参考書で勉強されてないようですね、それに気づけずくどい説明を繰り返してすみませんでした。
121
(2): 2015/02/12(木)18:30 ID:EIZ5Y9Y/0(1/2) AAS
そりゃあ自国の言語じゃないんだから理解出来ない部分があっても当たり前じゃん
そんなことに対してグダグダ言うとかちょっとやばいんじゃないの
122
(2): 2015/02/12(木)20:00 ID:Ex6hutOo0(1) AAS
>>121
問題の対象は外国語だけど、日本語で説明してるぞ
母語であるはずの言語で説明してるのに理解してくれないから困ってるんじゃないの?
123: 2015/02/12(木)21:58 ID:VWKfyWVj0(2/3) AAS
説明ありがとうございます。ただ、伊藤さんの解説では私の疑問は解説しませんし、僭越ながら
ご高説いただいたことは、すでに理解をしています。

つまり、そこが焦点ではないということになります。直截的にいいますと、ネイティブレベルの運用能力がある方の
この構文についての解釈方法というのを期待しておりました。

私自身はすでに英検1級も所持しており、おそらく英語の(無駄な?)知識は伊藤和夫レベルではありません。
しかしながら、このすれには英語に詳しい方も多数見られてること等鑑みて質問したしだいであります。

>>118
そのシンプルなことを論理的に説明できるかどうか?これが知性というものだと認識しております。
そういうものだから。の一言ほど簡単なことはなく、それができればある程度まで語学力は伸びます。しかし私が目指してるのはそれ以上ということになります。
1-
あと 878 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.023s