ウィリアム・フォークナー 5 (838レス)
ウィリアム・フォークナー 5 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1534081655/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
829: 吾輩は名無しである [sage] 2024/07/20(土) 17:28:53.85 ID:h1PMYhbg 第一章は1928年4月7日。冒頭の原文はThrough the fence, between the curling flower spaces, I could see them hitting. curling flowerはhoneysuckleのことだけどベンジーはその単語を知らない。honeysuckleはスイカズラのこと。時期的にまだ花は咲いていないことが後の章で明言されている。だからthe curling flower spacesというのはスイカズラの花がそのうち咲く(けど今は咲いていない)場所=スイカズラのツタがもさもさと柵に絡みついている場所を指す。そのスイカズラの隙間から柵の向こうを見る、という状況なので、Through the fenceを先に出すのは日本語だと難しそう。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1534081655/829
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 9 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.006s