[過去ログ] 英文解釈スレッドpart34 (980レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
971: 09/21(土)15:24 AAS
訂正
>>968
has had a free hand( to alter the social distribution of the population in accordance with its needs, and to determine its occupational structure)
最初に上のように括るわけなのでその考えはおかしいです。
外側からto alter, to determineに到達するまでのかっこ数が
外から数えて同じにならなけらなければダメ。
説明方法が不完全なのでしょう。
ですからひと言二つの不定詞はhandを修飾する
不定詞の形容詞用法だと言えばすんだことです。
文法用語を使えという意図はそういうことです。
省2
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 9 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.011s