【日本史】GHQに焚書された書籍 (542レス)
上下前次1-新
54: 2024/09/13(金)18:06 AAS
二代目オランダ商館長フランソワ・カロン
バタヴィア総督のちフランス東インド会社の総督
外部リンク:en.m.wikipedia.org
Caron began as a cook's mate[6] on board the Dutch ship Schiedam bound for Japan, where he arrived at Hirado in 1619. He transferred off the ship (either legitimately or via desertion) and began working in Hirado, becoming a full factory assistant in 1626. He quickly developed an aptitude for the Japanese language, and became involved with a local woman (the daughter of Eguchi Jzaemon) with whom he had six children.[6] In 1627 he served as interpreter on a VOC mission to the shogunal capital of Edo, the first of many diplomatic trips he would make.[6]
On 9 April 1633, Caron was promoted to senior merchant, making him the second ranking Company official in Japan. In 1636, the new VOC Director-General Philip Lucasz, wishing to learn about the territories he was charged with overseeing, sent a list of 31 questions about Japan which Caron was charged with answering. Caron's answers formed the outline for his work Beschrijvinghe van het machtigh coninckrijcke Jappan (\"Description of the Mighty Kingdom of Japan\"), published as an appendix to a corporate history in 1645 and as an independent book in 1661. This was one of the first reports to introduce Japan in any detail to a European audience and was widely read, receiving translations into German, French, and English.[7]
Caron was a gifted diplomat and was important to Dutch efforts to ingratiate themselves with the Shogunate at whose mercy their trade operated. In 1636, on another mission to Edo, Caron presented a magnificent copper lantern (which was installed and still stands at Nikk?? T??sh??-g?? shrine) as a gift to secure the release of the hostage Pieter Nuyts, who as VOC ambassador to Japan had instigated a diplomatic incident so severe it forced the shutdown of Hirado for several years.[7][8]
55: 2024/09/13(金)18:07 AAS
On 3 February 1639, Caron succeeded Nicolaes Couckebacker as the VOC opperhoofd (chief factor or merchant) in Japan. At this time, the shogunate was implementing severe isolationist policies, including the expulsion of nearly all foreigners and the criminalization of Christian proselytizing. The Portuguese trading out of Nagasaki were completely expelled, and the VOC warehouses at Hirado were destroyed, ostensibly because one was engraved with the Christian date of its erection (\"AD 1638\"). The Dutch, now the only Europeans allowed to trade on Japanese soil, were forced to relocate to the small artificial island of Dejima, although Caron ended his term as opperhoofd shortly before the move took place in the summer of 1641.
カロンは日本行きのオランダ船シーダム号のコック助手[6]として働き始め、1619年に平戸に到着した。彼は船を降りて(合法的に、あるいは脱走により)平戸で働き始め、1626年に工場の正社員となった。彼はすぐに日本語の才能を身につけ、地元の女性(江口十左衛門の娘)と関係を持ち、6人の子供をもうけた[6]。1627年、彼は東方貿易の幕府の首都江戸への使節団の通訳を務めた。これが彼が行った数々の外交旅行の最初のものとなった[6]。
1633年4月9日、カロンは上級商人に昇進し、日本で2番目に高い地位の会社役員となった。1636年、東方貿易の新総裁フィリップ・ルーカスは、彼が監督する領土について知りたいと考え、日本に関する31の質問のリストを送り、カロンはそれに答えるよう命じられた。カロンの回答は、彼の著作「強大な日本王国の記述」の骨子となった。これは1645年に企業の歴史の付録として、そして1661年に独立した本として出版された。これはヨーロッパの聴衆に日本を詳細に紹介した最初の報告書の1つであり、広く読まれ、ドイツ語、フランス語、英語に翻訳された。[7]
カロンは才能ある外交官であり、オランダの貿易を支配していた幕府に気に入られようとするオランダの努力に重要な役割を果たした。 1636年、
56: 2024/09/13(金)18:07 AAS
カロンは江戸への別の任務で、人質のピーテル・ヌイツの解放を確実にするために、壮麗な銅製の灯籠(日光東照宮に設置され、現在も残っている)を贈呈した。ヌイツは、東方正教会の日本大使として、外交事件を引き起こし、数年間にわたり平戸を封鎖せざるを得なかった。
1636年、カロンは江戸への別の任務で、人質のピーテル・ヌイツの解放を確実にするために、壮麗な銅製の灯籠(日光東照宮に設置され、現在も残っている)を贈呈した。ヌイツは、東方正教会の日本大使として、外交事件を引き起こし、数年間にわたり平戸を封鎖せざるを得なかった。
1639年2月3日、カロンはニコラース・クックバッケルの後任として、日本での東方正教会の商人(最高責任者または商人)となった。当時、幕府は、ほぼすべての外国人の追放やキリスト教の布教の犯罪化など、厳しい鎖国政策を実施していた。長崎から出入りしていたポルトガル人は完全に追放され、平戸の東方正教会の倉庫は破壊された。その理由は、倉庫の1つにキリスト教の建立年(「西暦1638年」)が刻まれていたためとされている。オランダ人は、日本国内での貿易が認められた唯一のヨーロッパ人となり、小さな人工島である出島への移住を余儀なくされたが、1641年の夏に移住が行われる直前に、カロンは幕府長官としての任期を終えていた。[9]
57: 2024/09/13(金)18:34 AAS
三代目オランダ商館長ヤン・ファン・エルセラック
東インド会社の指揮官及び交易責任者
外部リンク:en.m.wikipedia.org
Breskens affair
The \"trade pass\" (Dutch: handelspas) issued in the name of Tokugawa Ieyasu. The text commands: \"Dutch ships are allowed to travel to Japan, and they can disembark on any coast, without any reserve. From now on this regulation must be observed, and the Dutch left free to sail where they want throughout Japan. No offenses to them will be allowed, such as on previous occasions\" dated August 24, 1609 (Keich?? 14, 25th day of the 6th month); n.b., the goshuin (御朱印) identifies this as an official document bearing the shogun's scarlet seal.
Van Elseracq was in Japan when sailors from the Dutch ship Breskens were imprisoned by the Tokugawa shogunate. He played an important role in negotiating their release.[5]
ブレスケンス事件
徳川家康の名で発行された「通商通行証」(オランダ語:handelspas)。文面は「オランダ船は日本に渡航し、いかなる海岸でも何の留保もなく上陸できる。今後この規則を遵守し、オランダ人は日本全土を自由に航行できる。以前のようにオランダ人に不法な行為をすることは許されない」と命じている。日付は1609年8月24日(慶長14年6月25日)。注:御朱印には、将軍の緋色の紋章が入
ヴァン・エルセラックは、オランダ船ブレスケンス号の船員たちが徳川幕府に捕らえられたとき日本におり、彼らの釈放交渉で重要な役割を果たした。
58: 2024/09/13(金)18:36 AAS
ブレスケンス事件
金銀島をもとめて漂着したオランダ船と幕府がもめた事件
「古来よりヨーロッパでは、金銀を豊富に産する「金島」・「銀島」の伝説があった。1635年(寛永12年)、平戸のオランダ商館の職員であったウィレム・フルステーヘン(後、商館長)は、オランダ領東インド総督のアントニオ・ヴァン・ディーメンに宛て、「日本の東方北緯37度半、海岸からおよそ380-390マイル」に金銀島があると聞いたと報告している。この金銀島の報告に基づき、後に2回の探検隊が派遣されることとなった。最初の探検は、1639年(寛永16年)にマチス・クアストとアベル・タスマンによってなされたが、金銀島は発見されなかった。」
オランダ商館は昔からスパイ
59(1): 2024/09/13(金)19:15 AAS
日本のVOC(東インド会社)チーフトレーダー
外部リンク[php]:en.m.wikipedia.org
VOC chief traders in Japan were the chief traders (opperhoofden) of the Dutch East India Company (Vereenigde Oostindische Compagnie or VOC in old-spelling Dutch, literally \"United East Indian Company\") in Japan during the period of the Tokugawa shogunate, also known as the Edo period.
The \"trade pass\" (Dutch: handelspas) issued in the name of Tokugawa Ieyasu, allowing Dutch ships to travel to and dock at anywhere in Japan.
Opperhoofd is a Dutch word (plural opperhoofden) which literally means 'supreme head[man]'. In its historical usage, the word is a gubernatorial title, comparable to the English chief factor, for the chief executive officer of a Dutch factory in the sense of trading post, as led by a factor, i.e. agent. The Japanese called the Dutch chief factors kapitan (from Portuguese capito).
The Dutch East India Company was established in 1602 by the States-General of the Netherlands to carry out colonial activities in Asia. The VOC enjoyed unique success in Japan, in part because of the ways in which the character and other qualities of its Opperhoofden were perceived to differ from other competitors.
日本のVOC首席貿易商は、江戸時代としても知られる徳川幕府の時代における日本のオランダ東インド会社(Vereenigde Oostindische Compagnie、またはオランダ語の古い綴りではVOC、文字通り「United East Indian Company」)の首席貿易商(opperhoofden)でした。
徳川家康の名で発行された「貿易通行証」(オランダ語:handelspas)で、オランダ船は日本国内のどこにでも航行し、停泊することができました。
60: 2024/09/13(金)19:15 AAS
Opperhoofd はオランダ語(複数形は opperhoofden)で、文字通り「最高責任者」を意味します。歴史的には、この語は知事の称号で、英語の chief factor に相当し、貿易拠点という意味で、代理人、つまりファクターによって率いられたオランダの商館の最高経営責任者を指します。日本人はオランダの最高経営責任者を kapitan(ポルトガル語の capito から)と呼んでいました。
オランダ東インド会社は、アジアで植民地活動を行うために、1602 年にオランダ総督によって設立されました。VOC は、Opperhoofden の性格やその他の品質が他の競合会社と異なると認識されたこともあり、日本で独自の成功を収めました。
61: 2024/09/13(金)20:07 AAS
Hirado, 16091639
The first VOC trading outpost in Japan was on the island of Hirado off the coast of Ky??sh??. Permission for establishing this permanent facility was granted in 1609 by the first Tokugawa-sh??gun Ieyasu; but the right to make use of this convenient location was revoked in 1639.
日本における最初のVOC貿易拠点は、九州沖の平戸島にあった。この恒久的な施設の設置は、1609年に初代将軍徳川家康によって許可されたが、この便利な場所を使用する権利は1639年に取り消された。
Dejima, 1639??1860
In 1638, the harsh Sakoku (\"closed door\" policy) was ordered by the Tokugawa shogunate; and by 1641, the VOC had to transfer all of its mercantile operations to the small man-made island of Dejima in Nagasaki harbor. The island had been built for the Portuguese, but they had been forced to abandon it and all contacts with Japan. Only the Dutch were permitted to remain after all other Westerners had been excluded.[citation needed]
1638年、徳川幕府は厳しい鎖国政策を命じ、1641年までにVOCはすべての商取引を長崎港の小さな人工島である出島に移さなければなりませんでした。この島はポルトガル人のために造られたものでしたが、ポルトガル人は島と日本とのあらゆる接触を放棄せざるを得ませんでした。他の西洋人はすべて排除された後、オランダ人だけが残ることを許されました。[引用が必要]
62: 2024/09/13(金)20:09 AAS
The Dutch presence in Japan was closely monitored and controlled. For example, each year the VOC had to transfer the opperhoofd. Each opperhoofd was expected to travel to Edo to offer tribute to the shogun (Dutch missions to Edo). The VOC traders had to be careful not to import anything religious; and they were not allowed to bring any women, nor to bury their dead ashore. They were largely free to do as they pleased on the island; but they were explicitly ordered to work on Sunday.[citation needed
日本におけるオランダ人の存在は厳しく監視され、統制されていた。例えば、VOC は毎年、奉行所を移転させなければならなかった。奉行所はそれぞれ江戸に赴き、将軍に貢物を捧げることが求められていた (江戸へのオランダ使節団)。VOC の貿易商は、宗教的なものを輸入しないように注意する必要があり、女性を連れて行くことも、死者を陸上で埋葬することも許されなかった。彼らは島内で大体好きなことを自由に行うことができたが、日曜日には働くよう明確に命じられていた。[要出典]
For nearly 200 years a series of VOC traders lived, worked and seemed to thrive in this confined location.[citation needed]
ほぼ 200 年の間、一連の VOC 貿易業者がこの限られた場所に住み、働き、繁栄したように見えました。[引用が必要]
63: 2024/09/13(金)20:12 AAS
In 1799 the VOC went bankrupt. The trade with Japan was continued by the Dutch Indian government at Batavia, with an interruption during the English occupation of Java, during which the English (Stamford Raffles) unsuccessfully tried to capture Dejima. After the creation of the Kingdom of The Netherlands (1815) the trade with Japan came under the administration of the Minister of the Colonies by way of the Governor General in Batavia. The directors of the trade (Opperhoofd) became colonial civil servants.
From 1855 the director of the trade with Japan, Janus Henricus Donker Curtius, became 'Dutch Commissioner in Japan' with orders to conclude a treaty with Japan. He succeeded in 1855 to conclude a convention, changed into a treaty in January 1856. In 1857 he concluded a commercial paragraph in addition to the treaty of 1856, thus concluding the first western treaty of friendship and commerce with Japan. His successor, Jan Karel de Wit was Dutch Consul General in Japan, though still a colonial civil servant. In 1862 the Dutch representation in Japan was transferred to the Ministry for Foreign Affairs. This change was effected in Japan in 1863, Dirk de Graeff van Polsbroek becoming Consul General and Political Agent in Japan
1799年、VOCは破産した。日本との貿易はバタビアのオランダ・インド政府によって継続されたが、イギリスによるジャワ占領中、イギリス人(スタンフォード・ラッフルズ)が出島の占領に失敗し、中断した。ネーデルラント王国(1815年)の建国後、日本との貿易はバタビア総督を通じて植民地大臣の管理下に入った。
貿易責任者(オッペルホーフド)は植民地公務員となった。1855から、日本との貿易責任者、ヤヌス・ヘンリクス・ドンケル・クルティウスは、日本との条約締結を命じられ、「日本駐在オランダ委員」となった。彼は1855年に条約を締結することに成功し、1856年1月に条約に変わった。1857年、彼は1856年の条約に加えて通商条項を締結し、日本との西洋初の友好通商条約を締結した。
64: 2024/09/13(金)20:13 AAS
彼の後任であるヤン・カレル・デ・ヴィットは、依然として植民地公務員ではあったが、日本におけるオランダ総領事となった。1862年、日本におけるオランダ代表部は外務省に移管された。この変更は1863年に日本で実施され、ディルク・デ・グラーフ・ファン・ポルスブルックが日本における総領事兼政治代理人となった。
65: 2024/09/13(金)20:29 AAS
四代目オランダ商館長フレデリック・コイエット東インド会社職員
外部リンク:en.m.wikipedia.org
Frederick Coyett was the brother-in-law of Franois Caron, both involved in releasing ten Dutch prisoners. Their discussion centered on the Nambu affair of 1643, when the skipper Hendrick Cornelisz Schaep and nine members of the crew of the Breskens were captured in Yamada in Iwate Prefecture.
The Breskens and her sister ship the Castricum (under Maarten Gerritsz Vries) had been sent by order of the Governor General in the Dutch East Indies, Anthonio van Diemen, to search for the Gold and Silver Islands that were said to lie somewhere northeast off the coast of Japan. They were also to investigate a route to northern Asia. In June 1643 the Breskens, which had been separated from the Castricum in a storm, entered the bay of Yamada in Nanbu domain in the northeast of Honshu.
While searching for fresh water and food, ten crewmembers under Captain Schaep were apprehended and brought to the domain capital of Morioka. They were later sent to Edo. Unhappily for the Breskens' crew, a group of four Jesuits intent on infiltrating into Japan had been caught at around the same time in a different part of Japan. As a result, bakufu officials were extremely anxious about the problem of coastal defenses. However after it was understood that the crew were Dutch and not Catholics, bakufu fears were calmed and the problem to be solved became one of deciding by which procedure the Dutch should be released.[7]
フレデリック・コイエットはフランソワ・カロンの義理の兄弟で、二人ともオランダ人捕虜10人の解放に関わっていた。彼らの議論は、1643年の南部事件に集中した。この事件では、船長ヘンドリック・コルネリス・シェープとブレスケンス号の乗組員9人が岩手県山田で捕らえられた。
66: 2024/09/13(金)20:31 AAS
ブレスケンス号とその姉妹船カストリクム号(マールテン・ゲリッツ・フリース指揮)は、オランダ領東インド総督アントニオ・ファン・ディーメンの命令で、日本沖の北東のどこかにあると言われていた金銀諸島の探索に派遣された。また、北アジアへの航路の調査も予定されていた。1643年6月、嵐でカストリクム号から引き離されたブレスケンス号は、本州北東部の南部領山田湾に入った。新鮮な水と食料を探している間、シェープ船長率いる10人の船員が捕らえられ、藩都の盛岡に連行された。彼らは後に江戸に送られた。ブレスケンス船員にとって不幸なことに、日本に侵入しようとしていた4人のイエズス会士のグループが、ほぼ同じ時期に日本の別の場所で捕らえられていた。その結果、幕府は海岸防衛の問題を非常に心配していた。しかし、船員がカトリック教徒ではなくオランダ人であることが判明した後、幕府の不安は和らぎ、解決すべき問題は、どのような手順でオランダ人を解放するかを決定することとなった。[7]
Coyett's superiors in Batavia considered his service as Opperhoofd satisfactory. He was able to maintain an optimal diplomatic stance vis--vis the bakufu in the face of several difficulties and provocations. His status was also enhanced when he and his brother Peter Julius were ennobled by Queen Christina of Sweden in 1649.[8]
バタヴィアのコイエットの上官たちは、彼の幕府守護者としての働きを満足のいくものとみなしていた。彼は、数々の困難や挑発に直面しながらも、幕府に対して最適な外交的立場を維持することができた。1649年に彼と弟のピーター・ユリウスがスウェーデン女王クリスティーナによって貴族に叙せられたことで、彼の地位も向上した。[8
67(1): 2024/09/13(金)20:54 AAS
初代〜四代目の順番は違っていて、代表的なオランダ商館長を記載していた。
イサーク・ティチング
外部リンク:en.m.wikipedia.org
Japan, 17791784
Titsingh was the commercial opperhoofd, or chief factor, in Japan from 1779 to 1780, from 1781 to 1783, and again in 1784. The singular importance of the head of the VOC in Japan during this period was enhanced by the Japanese policy of Sakoku, the self-imposed isolation of Japan that lasted from 1633 to 1853.[5] Because of religious proselytizing by Europeans during the 16th century, the Tokugawa shogunate introduced a policy in the early 17th century that no European or Japanese could enter or leave the Japanese archipelago on penalty of death. The sole exception to this \"closed door\" was the VOC \"factory\" (trading post) on the island of Dejima in Nagasaki Bay, on the southern Japanese island of Ky??sh??. During this period of seclusion, Titsingh is believed to have been the first Freemason in Japan.[6]
ティツィン氏は1779年から1780年、1781年から1783年、そして1784年に日本における商業の責任者、つまり最高責任者であった。この時期の日本における東インド会社の長の並外れた重要性は、1633年から1853年まで続いた日本の鎖国政策、すなわち日本が自ら課した鎖国政策によってさらに高まった。[5] 16世紀のヨーロッパ人による宗教的布教のため、徳川幕府は17世紀初頭に、ヨーロッパ人や日本人が日本列島に出入りすることに違反すれば死刑に処するという政策を導入した。この「鎖国」の唯一の例外は日本南部の九州にある長崎湾の出島にあった東インド会社の工場(交易所)であった。この鎖国時代にティチングは日本で最初のフリーメイソンであったと考えられている。
68: 2024/09/13(金)20:55 AAS
In this highly controlled context, the traders became the sole official conduit for trade and for scientific-cultural exchanges between Europe and Japan. The VOC opperhoofd was accorded the status of a tributary of the shogun; Titsingh twice had to pay an obligatory annual visit of homage to the shogun in Edo. Given the scarcity of such opportunities, Titsingh's informal contacts with bakufu officials of Rangaku scholars in Edo may have been as important as his formal audiences with the shogun, Tokugawa Ieharu.[7]
この厳重に管理された状況下で、貿易商はヨーロッパと日本の間の貿易と科学文化交流の唯一の公式な仲介者となった。東方貿易商は将軍の貢物という地位を与えられ、ティチングは江戸の将軍に2度、義務的な年次訪問をしなければならなかった。そのような機会がほとんどなかったことを考えると、ティチングが江戸で幕府の役人や蘭学者と非公式に接触したことは、将軍徳川家治との正式な謁見と同じくらい重要だったかもしれない。[7]
During the 18th century there was an improvement of the social position of the Dutch merchants and the treatment of the Dutch vis--vis the Japanese, who showed a higher degree of respect and recognition than in the centuries before.[8] Nevertheless, the average opperhoofd was not interested in the customs or culture of the Japanese. Titsingh showed an almost incredible interest and distinguished himself as an attentive observer of Japanese civilization for a European of his time when compared to his colleagues in Dejima.[9] Titsingh arrived in Nagasaki on 15 August 1779, where he took over the factory from Arend Willem Feith. He established cordial and amicable relations between the interpreters and Japanese; before his arrival there had been constant fights over trade issues and a deep hostility towards the Japanese interpreter, who seemed in trade issues corrupt to the Dutch traders.
69: 2024/09/13(金)20:56 AAS
During his first audience with Ieharu in Edo from 25 March 1780 until 5 April 1780, he met a lot of Japanese daimyo with whom he later established vivid letter correspondence. He became incredibly prominent within the elite society of Edo and became friends with several current and retired daimyo of the area.
18世紀には、オランダ商人の社会的地位が向上し、日本人に対するオランダ人の待遇も改善され、それ以前の数世紀に比べて日本人はオランダ人に対してより高い敬意と認識を示すようになった。[8] しかし、平均的な商人は日本人の習慣や文化に興味を持っていなかった。ティッチングは、出島の同僚たちと比べても、当時のヨーロッパ人としては信じられないほどの関心を示し、日本文明の注意深い観察者として際立っていた。[9] ティッチングは1779年8月15日に長崎に到着し、アーレンド・ウィレム・ファイトから工場を引き継いだ。彼は通訳と日本人の間に心のこもった友好的な関係を築いた。彼が到着する前は、貿易問題をめぐる争いが絶えず、日本人通訳は貿易問題でオランダ商人にとって腐敗しているように見えたため、彼らに対する強い敵意があった。 1780年3月25日から4月5日まで江戸で家治に初めて謁見した際、彼は多くの日本の大名と会い、後に彼らと活発な手紙のやり取りを交わした。彼は江戸のエリート社会で非常に目立つ存在となり、この地域の現役および引退した大名数人と友人になった[10]
After a short return to Batavia in 1780, Titsingh returned to Nagasaki on 12 August 1781, due to his successes with the Dutch-Japanese trade in Dejima.[11] There were no Dutch shipments from Batavia in 1782 due to the Fourth Anglo-Dutch War and thus the trading post in Dejima was cut off from communication with Java during this year. In this year Titsingh stayed in his position as opperhoofd and concerned himself with befriending Japanese scholars, deepening relations with Japanese friends and researching on all scopes of Japanese customs and culture. He also achieved, due to the absence of Dutch shipping that year, important trade talks and great concessions with the Japanese on a long-debated increase to copper exports from Japan to the Dutch traders.[12]
70: 2024/09/13(金)20:56 AAS
1780 年にバタビアに短期間戻った後、ティッチングは出島でのオランダと日本の貿易で成功を収め、1781 年 8 月 12 日に長崎に戻った。[11] 1782 年には第四次英蘭戦争のためバタビアからのオランダ船の輸送がなく、この年は出島の商館とジャワとの連絡が途絶えた。この年、ティッチングは商館長の地位に留まり、日本の学者と親交を深め、日本の友人との関係を深め、日本の習慣や文化のあらゆる側面を研究した。また、この年はオランダ船が来なかったため、重要な貿易交渉が成立し、日本からオランダ商人への銅輸出量の増加について日本との大きな譲歩も果たした。
Titsingh stayed a total of three years and eight months in Japan before finally leaving Nagasaki at the end of November 1784 to return to Batavia, where he arrived on 3 January 1785.[13]
ティチングは合計3年8ヶ月間日本に滞在し、1784年11月末に長崎を離れ、1785年1月3日にバタビアに到着した。
71: 2024/09/13(金)21:06 AAS
近代日本史板のフリーメーソンスレにも書いたけれど、このオランダ商館長フリーメーソンのイサーク・ティチングが、島津重豪と文通して幕府の機密を聞き出していたスパイで、田沼意次の息子がしようとしていた?日本開国計画も知っていた。
この時代に世界貿易を賭けてヨーロッパは戦っていてイギリスはオランダに負けたけれども、バテレンが日本占領しようとしてたという密告をしたオランダ人は、ただ単に日本での権益や支配権をポルトガル・スペインから奪い取りたくて自演したのかと疑っている個人的感想。
72: 2024/09/13(金)21:11 AAS
幕府は銅の海外流出に悩んでいて、吉宗や松平定信も規制していたのにティチングめ
73: 2024/09/13(金)22:03 AAS
>>47
銀子が丁銀だというので、丁銀1つ43匁。
100枚で4300匁。江戸初期、金一両=銀50匁なので、金86両と同じ。
金一両=10万円として換算すると860万円!?
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 469 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.016s