[過去ログ] 伊藤和夫の英文解釈14【ビジュアル英文解釈教室】 [転載禁止]©2ch.net (1001レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
92: 2015/02/11(水)06:58 ID:h2u4KVBZ0(1) AAS
もの言わぬコンマが雄弁に語っているのです。
93: 2015/02/11(水)09:36 ID:whO8dgWL0(1) AAS
英ナビの兄弟である山口実況中継が改訂されるらしい
94: 2015/02/11(水)15:15 ID:hXZmc/m00(1/3) AAS
別冊だった問題演習が本編に組み込まれるらしい。

とにかく、unlessのとこの間違いだけは直しておいてほしい。
編集担当の方には声を大にしてお願いしたいところ。
95: 2015/02/11(水)17:33 ID:vQX1UNwU0(1) AAS
ビジュアルにも音声付けろと声を大にして
96: 2015/02/11(水)17:44 ID:ofM40F450(1/2) AAS
音声付けるほど売れてないんじゃないか?
97: 2015/02/11(水)18:13 ID:m0fPQYL70(1) AAS
そこでそれをそうハモらせてくるとは・・・(笑)
98
(3): 2015/02/11(水)18:16 ID:TqfdwDQZ0(1) AAS
Winds Corporation assures alll clients that their private information is protected using very modern security measure.

このusingですが、付帯状況の分詞構文かと思うのですが、展開するとどうなりますでしょうか?つまり接続詞は何になるのでしょうか
また、分詞構文は前に コンマがつくという風にきいたのですがこれはなぜついてないのでしょうか?
99
(1): 2015/02/11(水)18:45 ID:f8/5MA6g0(1/2) AAS
>>98
分詞構文なのは分詞構文だが原因を表す分詞構文だと思うが・・・ 
そうじゃないと意味が取れない。
あと別に分詞構文にコンマ付けなきゃいけないとかそういう決まりはない。
この場合分詞構文以外にとりようがないからわざわざコンマをつけてないだけ。
100
(1): 2015/02/11(水)18:47 ID:Cx+t0f340(1/2) AAS
>>98
98さんが言ってるようにusingが分詞構文だとすると

ウィンズ?の会社は、最新のセキュリティ措置を使って、全ての顧客にプライベートな情報はは保護されていると保証した。(間違ってたらごめんなさい)

>展開するとどうなるでしょうか

1 winds corporation assure all clients that
their private information is protected .

2 winds corporation is using very modern security measure.
省3
101
(1): 2015/02/11(水)18:57 ID:Cx+t0f340(2/2) AAS
>>100
追加で

なんで( , )がついてないかってのは、ビジュアルでは、ある程度の長さのある文の一部に組み込まれると( , )がなくなるって説明がなされていた気がします

たしか「the 比較級 the 比較級」のところだった気がします
102: 2015/02/11(水)19:20 ID:ofM40F450(2/2) AAS
付帯状況なら、主節と分詞構文が同時進行を表してないと。
「,」が付くか付かないかの違いは
この文で言うと、that節から独立した文
つまり、Their private.....measure.の
順序を変えてUsing very modern security measure , their private...is protected.
とすれば「,」を使って分詞構文の終わりを示す。元の文で「,」が無いのは
their...で読む人がusingのところにくれば自然と副詞的に読んでくれる。
that using...にしたら意味不明に取られるからしない。
103: 2015/02/11(水)20:04 ID:hXZmc/m00(2/3) AAS
すごいな、もう説明出来ることがほぼないわ。

Winds Corporation ... is protected using .... measure.
では、分詞構文は文末に来ていて、コンマがないが、この部分の解説が、『テーマ』別巻末
(⇒p. 269)にあるので引用します(1-1-1-1みたいなものは例題の参照箇所を示す記号)。
−−−−−
・分詞構文が文の末尾にくることもある。実際の英文で一番多いのはこの形。
7-1-1-2 They sat at the table by the window, having dinner. ⇒Index 分詞構文
8-2-2-3 She fusses over him, feeling his forehead and performing other intimacies. ⇒7-2-4-1, 13-1-7, 18-2-6, 19-2-1-7
−−−−−
・―ingの前にはコンマを置くのが普通だが、コンマがないこともある。
省1
104: 2015/02/11(水)20:26 ID:f8/5MA6g0(2/2) AAS
>>98
なにいってんだ、原因じゃない手段だ、ごめんなさいm(__)m
105: 2015/02/11(水)20:52 ID:hXZmc/m00(3/3) AAS
伊藤本ではあまり分詞構文の意味の分類はしないけど、
『付帯状況をあらわす分詞構文』を文法書で調べてみた。

−−−−−
1. 2つの動作が同時に行われる場合。「〜しながら」
I was lying in bed, watching TV. 私はベッドに横になっており、テレビを見ていた。
(表現のための実践ロイヤル p. 169)
She was standing on a ladder picking apples. 彼女ははしごに乗って、りんごを摘んでいた。
(英文法解説 p, 345)

2. 動作や出来事が続いて起こる場合。「〜して、そして ... 」←本によっては“動作や出来事の継起”と別扱い
A young man came up to her, asking her to dance. ひとりの若い男が彼女のところにやって来て、自分と踊ってくれと頼んだ。
省3
106: 2015/02/11(水)22:48 ID:rXc3JiXz0(1) AAS
今日、東大の足切り発表だったけどビジュアル系浪人さんは当然パスしたんだろうな?
107
(5): 2015/02/12(木)02:02 ID:VWKfyWVj0(1/3) AAS
みなさん回答いただきましてありがとうございます。

>>99
手段ですね。日本語での訳し方は手段ですが、現在分詞単体で”手段”の意味はないと思います。

>>101
なるほどありがとうございます。分詞構文で コンマ が消えると形容詞の現在分詞との区別が尽きずらいです。
しかも付帯となると接続詞がないので、疑問におもいました。

実際、この場合 付帯となると主節の主語と分詞構文の主語がそもそも同じになるのか?という疑問があります。
この場合意味としては、 手段 ととったほうが日本語としてはしっくりくるので、ここあたりについての洞察をお伺いしたかった次第です。

付帯の場合はよくコンマなくingが続いてることがあるのですが、まあ、日本語で説明しても伝わらないことを外人に聞こうとしても
文法すらわからない奴だとこたえようもなく、結構苦労してます。
108: 2015/02/12(木)02:23 ID:7C1CEDA00(1/4) AAS
>>107
分詞が後方から名詞を修飾する場合には名詞と分詞との間に主語と述語の関係があります。
一方、分詞構文の場合は意味上の主語を特別に加えていない限り、主節の文の主語が分詞の意味上の主語になりますね。
だから、コンマがあってもなくても通常は分かるはずです。
ただ、分詞が主語と動詞の間にある場合、主節の文がSVCでCが名詞の場合などは区別が難しくなりますね。
109: 2015/02/12(木)02:55 ID:cnKs/9Nt0(1/5) AAS
>>107
101です。

これもまた伊藤和夫さんの考え方なのですが
現在分詞と分詞構文の見分け方は次のとおりです。

1.A child is afraid of a dog barking .
(子供は猛烈に吠えている犬を恐れる)

2.He sat in silence, stroking his beard.
(彼は黙って座り、顎のひげをなでていた)

(ビジュアル英文解釈PART 1 P.121)
省12
110: 2015/02/12(木)03:00 ID:cnKs/9Nt0(2/5) AAS
>>107
つぎに2の文
He sat in silence , stroking his beard.
まずはじめに(stroking)が現在分詞で名詞を修飾していると仮定して文を考察してみます

まず直前にあるsilenceから1の文を考察したときにまとめたAから考えると(silence)と(stroking)の間に(主語)と述語の関係が成り立つはず

silence was stroking 〜
静かながなでる?この文は意味の点からして
成立しません

次にhis beard was stroking
この文も成立しません
省13
111: 2015/02/12(木)03:01 ID:cnKs/9Nt0(3/5) AAS
>>107

これを参考に先ほどの

winds〜の文をもう一度考察されてはいかがでしょうか

ひとつ言っておきますと

Winds Corporation assures all clients that their private information is protected using very modern security measure.
省5
1-
あと 890 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.321s*