【今こそ】ロシア語入門・初級スレッド【ロシア語】 (551レス)
1-

447: 警備員[Lv.1][新芽] (ワッチョイW f2b3-LLhR) 10/23(水)02:04 ID:TdH1pZ6k0(1) AAS
頼む、レスできててくれ!
448: 警備員[Lv.11][芽] (ワッチョイ 420d-ogNC) 10/23(水)02:19 ID:DF0xQXp50(1/5) AAS
どうだ?
449
(2): ロシア語で勉強しますか? (ワッチョイ 420d-ogNC) 10/23(水)02:20 ID:DF0xQXp50(2/5) AAS
今回は例外的な変化をする比較形についてやった。
普通、形容詞を比較形にすると語尾が-ееになるが、例外的に語尾が-еとなる形容詞が存在する。しかもそういう形容詞は、比較形が元の形と比べてかなり異なる場合が多い。さらに、日常生活でも例外的な比較形は多用されやすいので、一つ一つ個別に覚えておく必要がある。なんと面倒な!初歩的な形容詞であるほど比較形になると例外の変化をするとはまさに初心者殺しである。以下の画像は、代表的な例外の変化をする比較形をまとめた表である。
なお、上の表に挙げたような、語尾が-еとなる形容詞の比較形は、短語尾女性形とアクセントの位置は一致しないため、個別でアクセントの位置を覚える必要がある。
<<далёкий:遠い>>の比較形<<дальше>>には、「それから、その後、先へ」という意味もある。また、<<ранний:早い>>の比較形<<раньше>>には、「以前に、かつては、まず」という意味もある。
<<как можно [比較形]>>で「できるだけ〜」という意味になる。なお、<<как>>は「どのように、なんと」という副詞としての意味と、「〜のように、〜と同じように、〜として、〜の時に」という接続詞としての意味がある。また、<<можно>>は「できる、可能性がある、してよい」という意味がある。
Как можно дешевле.:できるだけ安く。
<<короткий:短い>>の比較形「короче」には、「手短に、簡潔に」という意味もある。また、<<частый:たびたび>>の副詞形<<часто:よく、密に>>と<<редкий:まれな>>の副詞形<<редко:まれに、まばらに>>はよく用いられる表現なので覚えておきたい。
Тише!:静かに! Громче!:もっと大きな声で!
<<мягкий:柔らかい>>は「ミャーフキー」と発音する。мягкийの比較形<<мягче>>も「ミャーフチェ」と発音する。同様に、<<лёгкий:簡単な>>の発音も「リョーフキー」、лёгкийの比較形<<легче>>の発音も「リェーフチェ」である。なお、лёгкийの対義語<<трудный:難しい>>の比較形は<<труднее>>であり、通常通りの変化をする。また、<<сладкий:甘い>>には、「甘いお菓子」という意味もある。

今回はこんな感じ。次回はболееを使うことができない形容詞の比較形についてやる予定。
省2
450
(1): (ワッチョイ 420d-ogNC) 10/23(水)02:21 ID:DF0xQXp50(3/5) AAS
>>449
画像添付するの忘れとった。
画像リンク[jpeg]:i.imgur.com
451: 警備員[Lv.11][芽] (ワッチョイ 420d-ogNC) 10/23(水)02:28 ID:DF0xQXp50(4/5) AAS
あーやっとレスできたよ。
>>449>>450のレスを一つの同じレスとして投稿しようとしたら、なぜか規制を食らって、原因究明とか規制解除や規制回避の方法とかを探ってたら一時間も無駄にしてしまった。一時間の努力の結晶が>>449>>450です。
「ERROR:あなたはもうこのスレッドに書き込めません🐙」が発生する原因ってホンマなんやねん。前にも同じようなことあったぞ。定期的にこんなことになってたらホンマかなわんわ。ぶちだるい。勘弁してつかあさい。
452
(1): (ワッチョイ ee74-zDHq) 10/23(水)21:25 ID:wt8M1oge0(1) AAS
大変おすなぁ

>>434
アクセントの無い語末の е、そうなんかぁ
ってことは、海の море が格によっては綴りはそのまま
生格の моря と同じ発音になったりとかしぃひんのかぁ
453: 警備員[Lv.12][芽] (ワッチョイ 420d-ogNC) 10/23(水)23:13 ID:DF0xQXp50(5/5) AAS
>>452
せやな。
мореは「モーリェ」、生格のморяは「モーリャ」って発音するっぽいな。
まあもちろん語尾のеでも「イ」って発音する例外(?)の単語もあるから面倒。
454: 吾人 (ワンミングク MMd2-C07K) 10/24(木)05:13 ID:qkV/PVOwM(1/4) AAS
吾人が先ず最初に学んだスラブ語は西スラブ語(チェコ語とポーランド語)で、ロシア語はその後に学び始めた。
更にはその他のスラブ諸語にも手を付けたが、スラブ諸語は相互に共通点が多く、異なる点は充分認識しているつもりでも、やはりある事について考察する際には、最も慣れ親しんだ西スラブ語的な感覚(発想)に支配されがちなのは否定できない。

西スラブ語、特にポーランド語(やスロバキア語)では、人名(ファーストネーム)に於ける性の区別というのは形態的にも明瞭で、
男性名なら語尾は基本的に子音で終わり、女性名なら -a で終わる。
後者のケースで稀に -a 以外で終わるものにも昨今出くわすことがあるが、それらはほぼ間違いなく外来語であると言っても過言ではない。
(例: Suzanne ← Zuzanna; Suzanne は恐らくフランス語形をそのまま取り入れたもの)

このことは、ポーランド語で頻繁に使われる指小形・愛称形・短縮形に於いても大きく事情は変わらない。
例えば、ポーランド男性名 Aleksander には Alek, Aleczek, Olek, Oleczek などの愛称形があるが、これらは語頭の Al-(とその異形 Ol-)に指小辞となる -ek(及びその二重の指小辞 -eczek)を付加したものである。
他方、その名前の女性形 Aleksandra の愛称形には、女性形用の接尾辞を用いて、Alka, Alutka (<Ala), Oleńka, Olunia, Oluńka, Olusia, Oluśka (<Ola) といったような形が使われる。

Aleksander とその女性形 Aleksandra は元々ギリシャ語の人名に由来し、国際的にも非常にポピュラーなものなので、当然他のスラブ語にも現れる。
省10
455: 吾人 (ワンミングク MMd2-C07K) 10/24(木)05:28 ID:qkV/PVOwM(2/4) AAS
話は変わるが、1970年代に札幌大学のロシア語教授に千葉萠一郎(ほういちろう)という方がおられたようである。
1983年に定年を迎えられたようなので、恐らくは大正後期のお生まれかと思われる。
(年齢的にもうご存命ではないのではないかも知れない)
因みにお名前を「萌一郎」とする人もいるようだが、誤記と思われる。

札幌大学ロシア語教授と聞いて、あれ、この方もあの木村某の弟子かな?とワルイ予感がしたのだが、よく考えたら木村某がいたのは「北海道」大学で千葉元教授は「札幌」大学なので全く別の大学だたwww
札幌大学もロシア語専攻の学生募集が中止になったり、はたまたロシア語担当の特任准教授が雇止めにあって訴訟沙汰になったりと、スラブ関連教育機関のお家芸とも言えるドタバタ・ゴルゴタと無縁ではないようだが、
そうしたゴタゴタに関する記事を見て興味本位で色々ウェブ検索していたところ、先述の千葉元教授の論文が目に付いたという次第である。

札幌大学の良いところは、学術情報リポジトリが整備されていて、こうした古い時代(約半世紀も前)に、諸先生方が大学紀要にて発表された論文が、当方のような部外者でも、特段登録などの必要無く自由にダウンロードして閲覧できることである。
ウェブ検索でヒットした千葉元教授のある論文が当方の興味を引いたので、調べてみたら全部でロシア語関連論文が10数点ほど有った。
大学紀要ということもありどれも短めの論文だが、どうしてどうして言語学的・文献学的に細部に立ち入った、なかなか読み応えのあるものばかりで、千葉元教授のお名前はこれまで全く伺ったことが無かったので、かなり意外であった。
省6
456: 吾人 (ワンミングク MMd2-C07K) 10/24(木)05:38 ID:qkV/PVOwM(3/4) AAS
それにも増して吾人が刺戟を受けたのは、呼格が主格(名格)に取って代わられるのと対照的に、呼格形が主格形の代わりに用いられた例もあることの指摘であった。曰く
「前述の呼格の主格による交替は、又その反対の過程、即ち呼格が主格を表示し得たことを伴っていた」
特に Новгород や Псков に関係する文献にそうした使用例が指摘されているとの記述は、当方には全くの新知見であり、又 Шахматов がセルビア・クロアチア語にもその現象がある旨の指摘をしているとの記述には、文字通り仰天させられてしまった。
セルビア語やクロアチア語にそんな現象あったっけ?と考えていたら、半世紀程前に吾人が疑問に思っていたのに解決に至らず放置したままだった現象のことを思い出したのでありまする!

旧ユーゴスラビアの有名なノーベル賞受賞者にイヴォ・アンドリッチ(Иво Андрић/Ivo Andrić)
なる作家がいたことをご存知の方は多いだろう。
その名前 Ivo は紛れもなく男性名であるにも関わらず -o で終わっていて、それは西スラブ語的観点からは一見、中性名詞的に見える。
ただ、流石にこの男性名はロシア語や他のスラブ語にもよく見られる Ivan(Иван)なる形と類似していて、何かしら関連があることには気付く。
これはラテン語のヨハネ(Johannes)、英語ならジョン(John)に相当する、西洋人男性に非常にポピュラーな名前である。

話はチト脱線するが、吾人がセルビア語を独学し始めたのも、ロシア語を学び始めるのとほぼ同時期だった記憶がある。
省13
457: 吾人 (ワンミングク MMd2-C07K) 10/24(木)05:47 ID:qkV/PVOwM(4/4) AAS
吾人の長年の疑問に一筋の光を照らしてくれたのは、実はこれだけではない。
ポーランド語の人名の愛称形によく現れる語尾に -ś というのがある。
Aleksander の愛称形にも Aluś, Oluś という形が有り、これらは又 Aleksandra の愛称形ともなり得るようである。
なんだ、ロシア語の Саша が男性なのか女性なのか紛らわしいとか言っときながら、ポーランド語でも似たようなこと有るやんけw
(もっとも女性形としてはやはり Oluśka のように -ka をつける方がより普通と言えるが)

同様に Stanisław, Maciek のような男性名にも愛称形として Staś, Maciuś のような形が存在するのだが、
その呼格は Stasiu!, Maciusiu! となる。
ポーランド語口語に特徴的なのは、その呼格形を Stasiu przyszedł do nas「スタニスワフ君は我々の許へやって来た」のように、主格の代わりに使うことが少なくないことである。
 
つまり、自分のお膝元とも言えるポーランド語にも、この呼格が主格の代用となる現象が存在していて、これまで全くその細部について認識出来ていなかったということである。
省1
458: (ワッチョイ 8996-G2NT) 10/24(木)18:28 ID:7w0BIQiU0(1) AAS
これが昔荒らしていた悪名高きあの与太郎か

459: ロシア語で勉強しますか? (ワッチョイ 420d-ogNC) 10/24(木)21:33 ID:GpcVrqQq0(1) AAS
今回は比較の形容詞についてやった。
名詞を修飾している形容詞を比較級にしたい時、-ее型の比較形だと名詞を修飾することができないため、代わりにболее型が用いられる。しかし、特別な8つの形容詞だけはなぜか比較級としてболее型を用いることができない。だが、それだと名詞を修飾している状態の特別な8つの形容詞を比較級にすることができないため、болееの代わりとして最初から比較の意味をもつ形容詞が別で存在する。以下の画像は、その比較の形容詞の一覧表である。
画像リンク[jpeg]:i.imgur.com
例えば、<<большой автобус:大きいバス>>を比較級にすると、<<больший автобус:より大きいバス>>となる。<<более большой автобус>>とはできないので注意。だが、述語として用いられているбольшойを比較級にすると、普通に-ее型の<<больше>>となる。比較の形容詞<<больший>>が用いられるのは名詞を修飾しているбольшойを比較級にしたい時だけである。しかも、名詞を修飾している形容詞を比較級にすることはあまりないので、比較の形容詞の使用頻度も相対的に低くなる。
<<высший:高レベルの>>は、ランク・階級が上の時、学年が上の時などに用いられる比較の形容詞である。<<низший:低レベルの>>はвысшийの対義語である。
старшая сестра:年上の姉妹→姉 младший брат:年下の兄弟→弟

今回はこんな感じ。次回は最上級についてやる予定。
使用頻度が低い比較の形容詞の存在意義とは。前置格並に意味なくないかこれ。
Я хочу жить в лучшем доме! Дома японий много теснее, чем дома в других странах!
460: 毒蝮栄太郎 (ワッチョイW f246-iCec) 10/24(木)22:51 ID:FvSS2gyY0(1) AAS
T洋書店が倒産した後新社になって、売上を上げて立て直すためにDQN上級文法書やら裸の王子様の露訳なんかを宣伝した。
しかし内容が噴飯モノであることを指摘され、ハッキョウし散らかしたのがあの悪名高き与太郎。
なんちゃって露助語上級者よ、永遠なれwww
461: ロシア語で勉強しますか? (ワッチョイ 420d-ogNC) 10/25(金)22:49 ID:WMEXgi3S0(1/2) AAS
今回は、最上級についてやった。
最上級の作り方は全部で4種類もある。一つずつ見ていこう。
1.形容詞<<самый:最も、まさにその>>を使う方法
Самый красивый человек в университете.:大学で最も美しい人。
最上級にしたい形容詞の前に形容詞самыйを置くことで最上級にすることができる。このсамый型の最上級が最もよく使われる方法である。しかし、-ее型の比較形との併用や、短語尾を最上級にすることはできない。なお、<<красивый:美しい、きれいな、立派な>>は、女性だけでなく男性にも用いることができる。

2.副詞<<наиболее:最も、とりわけ>>を使う方法
Наиболее красивая студентка в классе.:クラスの中でもとりわけ美しい女学生。
文中に副詞наиболееを加えることで最上級にすることができる。しかし、наиболее型の最上級は文語的であり、日常会話では普通用いられない。だが、-ее型の比較形との併用や、短語尾でも最上級にすることができる。また、副詞<<наименее:最も少なく>>を用いると、наиболееとは逆の意味にできる。しかし、наименееもまた文語的であり、やはり会話ではあまり用いられない。
Наименее интересная книга.:最低に面白くない本。
なお、<<класс>>は「学年、クラス、社会階級、等級」という意味の男性名詞である。
省15
462: 警備員[Lv.13][芽] (ワッチョイ 420d-ogNC) 10/25(金)22:51 ID:WMEXgi3S0(2/2) AAS
そういえば明日と明後日にロシア語検定あるんよなぁ。正直4級でさえ受からなそうな気がしなくもないが、まあ頑張ってみるか。多分受かるやろ!
463: (オッペケ Sr11-C07K) 10/25(金)23:57 ID:bdVtmMJjr(1) AAS
それでは検定前のウォーミングアップ💣
村重杏奈ちゃんと学ぼう、ロシア語一口講座でよろしくお願いしやす❣

♪じゃじゃん!では本日のお題。
・次の一文をロシア語に訳せ。
「誰が生で見るとそこそこですって?」

外部リンク:youtube.com

追伸
なんちゃって露助語上級者のそこのキミ、先ずは一発デカいの頼むで🫵
464: (ワッチョイ ee74-zDHq) 10/26(土)12:56 ID:DBylsWqo0(1) AAS
皆さんどうしたん? 急に湧いて来はって
465: (アウアウウー Sa45-C07K) 10/26(土)23:45 ID:M19RVr6fa(1) AAS
ここまでまさかの回答レスゼロって、なんちゃって諸君は腑抜けの腰抜け集団かよwww

これじゃ面白うあらへんから、グルグル先生の露訳貼っとく。これ又噴飯ものの誤訳だけんどな🤦🏼
Кто сказал, что это так себе, когда видишь это вживую?

杏奈ちゃんは今もお母さんとはロシア語みたいだが、そのレベルのバイリンガルってこんな日本語をどう露訳するのか、マジで訊いてみたい罠🪤
尚、先に言っとくが、『生で』に過剰反応して
при незащищенном контакте без презерватива とか訳したら一発レッドカードなのでご注意あそばせw
ってそんな上級者居ねーかーw
466
(1): (ワッチョイ 199d-ohr8) 10/27(日)03:53 ID:oLOsnfHN0(1) AAS
Кого вы называете порядочным, если смотреть напрямую?
1-
あと 85 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.619s*