【勉強会】The QABALISTIC TAROT【+雑談】Part4 (196レス)
上下前次1-新
83: 2015/02/06(金)06:57 ID:wv3(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 59) ---
Waite's version also features a coin, but this is really a Pentacle, magical symbol
of earth, held above a flowing garden of pure lilies.
ウェイト版もまた、硬貨を特徴とするけれども、これは本当は、大地の魔術的な象徴である
「五芒貨(星形五角形)」であり、純粋な百合たちの湧き出る庭の上方に保持される。
--- ここまで ---
ウェイト版の「硬貨」のデザインは、マルセイユ版のリアル「硬貨」、つまり「お金」に
似てはいるけれども、実は全く似て非なるものであり、基本的には、バーチャルな「大地
の象徴」であるということです。
省30
84: 2015/02/07(土)08:34 ID:KAT(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 59) ---
The hand floats in the air, suggesting that it is that which brings about the fruition
of matter, rather than being matter itself.
手は空中に浮かんでおり、そのことは、それ自身が物質であるというよりも、物質の成果を
もたらすものであることを示唆している 。
--- ここまで ---
神、あるいは天使の「The hand/手」は、他のエースと同様に、空中に浮いたままであり、
まだ「地についていない」、すなわち、このエースの状態の「ペンタクル」は、まだ完全
には「アッシャー界」には降臨していないことを表しています。
省26
85: 2015/02/08(日)10:07 ID:Y5C(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 59) ---
In the Golden Dawn card an angelic hand holds a Rose Tree surmounted by a Pentacle
of five concentric circles.
ゴールデン・ドーンのカードにおいては、天使のような手は、5つの同心円の「五芒貨」が
載せられている「薔薇の木」を持つ。
The outermost circles are in the colors of Malkuth: citrine, olive, russet and black.
最も外側の円たちは、「マルクト」の色たち:レモン色、オリーブ色、あずき色、および
黒色、の中にある。
These are the four Base Elements, shown to be in perfect balance by the red
省20
86: 2015/02/09(月)06:59 ID:mVR(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 59) ---
The four roses also represent the Elements, but the addition of two buds implies
the very fertility of these Elements in their subtle earthly balance.
4つの薔薇たちはまた「元素」を表しているが、2つのつぼみの追加は、それらの巧妙な
地上界の均衡においての、これらの「元素たち」の大いなる肥沃さを暗示している。
--- ここまで ---
最後のエースである「五芒貨のエース」には、これまでの「エース」たちの全ての要素が
整然と組み入れられて、ひとつの完成形となっています。
でも、この「完成」は、天地創造の神世界の話、つまり『旧約聖書:創世記』における
省22
87: 2015/02/10(火)06:57 ID:Hkt(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 60) ---
The winged Red Cross refers to the Primordial Elements of Kether.
翼のある「赤い十字」は、「ケテル」の「原始的な元素たち」について言及する。
It is winged to show that the Elements pass through the state of Spiritual Air
before manifesting into matter.
それは、「元素たち」が、物質の中に顕現する前に、「霊的な空気」の状態を通過すること
を、明らかにするために翼が付けられる。
--- ここまで ---
「ペンタクル(五芒貨)」の大きな五重円の上には、2枚の白い翼を持つ白い球体があり、
省24
88: 2015/02/11(水)08:20 ID:FKT(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 60) ---
Crowley's card apparently represents the wings of the four Archangels (Michael, Gabriel,
Raphael and Auriel) whose powers serve to balance one another, and create stability.
クロウリー版のカードは、見たところでは、それらの力たちが、お互いに均衡を取り合い、
安定をもたらすのに役立つ四大天使たち(ミカエル、ガブリエル、ラファエル、およびウリエル)
の翼たちを表している。
At the center is Crowley's personal phallus symbol and the number of the Beast of
Revelation, 666, with which be identified.
中央には、クロウリー氏の個人的な男根の象徴と、(クロウリー氏と)同一視されている
省25
89: 2015/02/12(木)06:49 ID:HkV(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 60) ---
2. CHOKMAH: Wisdom
2. コクマー:叡知
The Four Twos,
「四枚の2たち」 、
The Four Kings
「四枚の王たち」
--- ここまで ---
さて、ここからは、「ケテル」の次のセフィラである「コクマー」の話になります。
省17
90: 2015/02/15(日)06:06 ID:O4I(1/2) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 60) ---
□ The Supernal Father
□ 天上の父
□ The Will to Force
□ 力の意志
□ Dynamic Outpouring Energy, Unorganized and Uncompensated
□ 未組織で未補正の、活動的な流出する精力
□ The Great Stimulator
□ 大いなる刺激者
省27
91: 2015/02/15(日)06:58 ID:O4I(2/2) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 60) ---
Symbols: The Phallus, the Line, Yod.
「象徴たち」:「男根」、「線」、「ヨッド」。
Astrological Reference: The Sphere of the Zodiac
「占星術の参照」:「黄道十二宮の天球」
Color: Grey
「色」:「灰色」
--- ここまで ---
この本の、この文章の右側には、「象徴たち」である「勃起状態の男性器」すなわち、
省15
92: 2015/02/16(月)06:51 ID:uiW(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 60) ---
In Chokmah is a cloud-like grey which containeth various colours and is mixed with
them, like a transparent pearl-hued mist, yet radiating withal, as if behind it
there was a brilliant glory.
「コクマー」の中には、雲のような灰色があり、それは様々な色たちを含んで、 そして
それらと混ぜ合わされていて、透き通る真珠色の霧のようであるが、それと共にまだ
放射しており、まるでその背後には、光り輝く栄光があったかのようである。
And the Sphere of its influence is in Masloth, the Starry Heaven, wherein it
disposeth the forms of things.
省28
93: 2015/02/17(火)06:57 ID:HH9(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 60) ---
Many of our present-day notions of sexuality are still rooted in the Victorian era,
when sex was considered almost unnatural.
性的な関心事についての我々の現代の観念の多くは、今もなおヴィクトリア朝の時代に根付
いているものであり、その時代では、性とはほとんど不自然なものであると考えられた。
It was, at best, not to be discussed in polite company.
それは、どう見ても、礼儀正しい仲間の間で議論されるようなものではなかった。
--- ここまで ---
「Victorian era/ヴィクトリア朝の時代(1837‐1901)」とは、ヴィクトリア女王が君臨し、
省24
94: 2015/02/18(水)05:22 ID:TsI(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 60) ---
Today we are coming, increasingly, to understand that what has been described as
the "mystery of sex" is aptly termed, and that the ability to manipulate the sexual
currents in one's own body was among the greatest secrets of the ancient magicians.
今日、我々は、ますます、「性の神秘」と評され続けているものが、適切に名付けられて
いるものであって、そして、人の自身の身体の中の性的な流動たちを操作する能力が、
古代の魔術師たちの最大の秘密たちの中の一つであったことを、理解するようになって
きている。
--- ここまで ---
省15
95: 2015/02/20(金)07:04 ID:k2G(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 61) ---
It is no coincidence that the ecstasies of visionaries such as Saint Theresa or
Saint John of the Cross are described in words that seem explicitly sexual and
orgasmic.
「聖テレサ」もしくは「十字架の聖ヨハネ」などの幻想家たちのエクスタシー(恍惚状態)
たちが、明示的に性的でオルガスム(絶頂感)のように思われる言葉で記述されている
ことは、偶然ではない。
--- ここまで ---
「アビラの聖テレサ」(Teresa of Avila, 1515-1582)は、スペインのローマ・カトリックの
省28
96: 2015/02/21(土)08:54 ID:bDB(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 61) ---
Sexual repression, or discomfort with one's own sexuality (and here we are neither
discussing nor advocating any particular pattern of behavior) is a serious impediment
to any understanding of the inner worlds.
人の自身の性的なもの(そして、ここでは、我々は、いかなる特定の行動の様式でも議論せず、
主張していない)に対する性的抑圧、もしくは不快感は、内なる世界のどのような理解に
おいても、重大な障害である。
--- ここまで ---
「性」に関する話題というのは、「男女差別」とか「セクハラ」に繋がるとの理由で、
省28
97: 2015/02/22(日)09:21 ID:GdA(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 61) ---
The male generative organ (The Phallus, or Lingham) is the key symbol of Chokmah,
and the first differentiation of the One.
男性の生殖器官(「ファルス」、あるいは「リンガム」)は、「コクマー」の鍵となる象徴
であり、そして「人」の最初の分化である。
--- ここまで ---
男性生殖器官、すなわち「男根」とか「陰茎」は、西洋語源(古代ギリシア語→ラテン語)
的には「Phallus/ファルス」と呼ばれ、東洋語源(古代インドのサンスクリット語)的
には「リンガム」と呼ばれています。
省17
98: 2015/02/23(月)06:47 ID:HKZ(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 61) ---
It is the primary quality of maleness at the most abstract level, and representative
of the Supernal Father emanating from the Godhead.
それは、最も抽象的な段階においての男性の根本的な特質であり、「神」から発散している
「天上の父」を代表するものである。
From Chokmah emerges Binah, the Supernal Mother.
「コクマー」からは、「天上の母」である「ビナー」が出現する。
--- ここまで ---
つまり、「神(=ケテル)」から最初に生み出されるものは、「おちんちん=抽象的男性
省22
99: 2015/02/24(火)06:34 ID:vnM(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 61) ---
Students of scripture will quickly note the parallels here with the story of Adam
and Eve as described in the Book of Genesis.
聖書の研究家たちは、ここで、「創世記」の中に記述されているように「アダムとイヴ」
の物語に相等しいことを、すぐに気づくだろう。
God created first Man, by molding him from dust and breathing his own breath into
his creation.
「神」は、塵から人の形を作り上げ、そして彼の創造物に彼自身の息を吹き込むことにより、
最初の「男」を創造した。
省19
100: 2015/02/26(木)06:49 ID:vRg(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 61) ---
One can, symbolically, take the Garden of Eden to be the Supernal Triangle itself.
人は、象徴的に、「エデンの園」を、「至高の三角形」そのものであると見なすことができる。
The male and female energies, balanced against each other, evolve in increasing
density as they develop toward the lowest aspects of the Tree of Life, far from
the Supernal Heights.
お互いに平衡を保たれた男性および女性の精力たちは、それらが「至高の高地たち」から
遠く離れた「生命の木」の最も低い様相たちに向かって発展するのと同様に、増加する
密度の中で進化する。
省23
101: 2015/02/27(金)06:28 ID:sc8(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 61) ---
The first book of the Bible has been described as an extremely complex Qabalistic
cryptogram, where every letter of every Hebrew word, as well as its numerical value,
has a specific and hidden meaning.
「聖書」の最初の巻は、極めて複雑なカバラ主義の「暗号文」として記述されており、
ここにおいては、全てのヘブライ語の全ての文字は、その数値と同様に、明確な、そして
隠された意味を持つ 。
But interpretations of this sort are more the appropriate concern of the theologian.
しかし、この種の解釈たちは、むしろ神学者にとっての適切な関心事である。
省24
102: 2015/03/01(日)08:08 ID:Ben(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 61) ---
Few students possess the language and research skills to deal with the Qabalah in
this way.
ほとんどの学徒は、「カバラ」をこのような方法で取り組むための、言語と研究の技能
たちを所有していない。
Nor is this a practical necessity, since understanding the Qabalah (though the
study begins with the intellect) is ultimately a spiritual process.
そして、これもまた、「カバラ」を理解するということは、(とはいえ、勉学は知性から
始まるけれども)究極的には霊的な過程であるので、実践的な必需品ではない。
省21
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 94 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.017s