他板に投稿された、興味深い格言の転載スレ 17 (404レス)
1-

260: 2019/12/10(火)18:51 ID:M1qb1VPJ(8/148) AAS

虎は死んで縞を残し、象は死んで牙を残す。
"Harimau mati meninggalkan belang, gajah mati meninggalkan gading."


山を抱きたいが手が届かぬ。 "Maksud hati memeluk gunung apa daya tangan tak sampai."


道の聞くのを恥ずかしがると道に迷う。 "Malu bertanya sesat di jalan."


御飯は御粥になってしまった。 "Nasi sudah menjadi bubur."
和訳:覆水盆に返らず
省24
261: 2019/12/10(火)18:52 ID:M1qb1VPJ(9/148) AAS

落ちた後に梯子でも頭を打つ "Sudah jatuh tertimpa tangga."
和訳:泣き面に蜂


火のない所に煙は立たない。 "Tak ada api, masakan ada asap."
和訳:火の無い所に煙は立たぬ


根が無いのならロタンが換わる。 "Tak ada akar rotan pun jadi."


罅のない象牙はない。 "Tak ada gading yang tak retak."
省3
262: 2019/12/10(火)18:53 ID:M1qb1VPJ(10/148) AAS

ウェールズ語のことわざ。


Cenedl heb iaith, cenedl heb galon.
言語のない国は心のない国。


Drink water like an ox and wine like a king.
水は牛のように飲め、ワインは王のように飲め。


Rhaid cropian cyn cerdded.
省1
263: 2019/12/10(火)18:55 ID:M1qb1VPJ(11/148) AAS

ウクライナ語のことわざ。


Яблуко в?д яблуньки не далеко.
リンゴはリンゴの木から遠くに落ちない。
264: 2019/12/10(火)18:55 ID:M1qb1VPJ(12/148) AAS

英語のことわざ


"A bad workman always blames his tools."
直訳:悪い職人はいつも道具をけなす。
和訳:弘法筆を選ばず


"A bird in the hand is worth two in the bush."
直訳:手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽と同じ価値がある。


省31
265: 2019/12/10(火)18:55 ID:M1qb1VPJ(13/148) AAS

"After a storm comes a calm."
直訳:嵐の後には凪が来る。和訳:雨降って地固まる


"After dinner sit a while, after supper walk a mile."
直訳:正餐の後は少し座れ、夕食の後は1マイル歩け。


"After rain comes fair weather."
直訳:雨の後には晴れが来る。


省35
266: 2019/12/10(火)18:57 ID:M1qb1VPJ(14/148) AAS

"All good things come to an end."
直訳:すべてのよいことはいつか終わる。


"All roads lead to Rome."
直訳:すべての道はローマへ通じる。ラテン語のことわざ"Omnes viae Romam ducunt"の英訳


"All is fair in love and war."
直訳:愛と戦争ではすべてのことが正当化される。


省31
267: 2019/12/10(火)18:58 ID:M1qb1VPJ(15/148) AAS

"An ounce of prevention is worth a pound of cure."
直訳:1オンス分の予防は、1ポンド分の治療の価値がある。


"A penny saved is a penny earned."
直訳:節約した1ペニーは稼いだ1ペニーの価値がある。


"A person is known by the company he keeps."
直訳:誰と付き合うかでその人がどんな人かは分かる。


省27
268: 2019/12/10(火)18:58 ID:M1qb1VPJ(16/148) AAS

"A stitch in time saves nine."
直訳:時に応じた一針は九針を節約する。和訳:今日の一針、明日の十針


"As you make your bed, so you must lie in it."
直訳:ベッドを仕度するなら、そこで寝ることになるだろう。
和訳:自業自得。仏:「人間は自分の設えたベッドどおりに寝るべき」。


"As you sow, so shall you reap."
"As they sow, so let them reap."
省14
269: 2019/12/10(火)18:58 ID:M1qb1VPJ(17/148) AAS

Barking dogs seldom bite.
直訳:咆える犬はめったに噛まぬ。和訳:弱い犬ほどよく咆える。


Beggars can't be choosers.
直訳:乞食は選べない。和訳:背に腹は変えられぬ。


Better late than never.
直訳:まったくないより、遅れてくるほうがいい。


省29
270: 2019/12/10(火)18:59 ID:M1qb1VPJ(18/148) AAS

"Chance favors the prepared mind."
直訳:幸運は備えをした心を好む。


"Charity begins at home."
直訳:慈善は家庭から。
自分の頭の上のハエを追えということ。


"Cider on beer, never fear; beer upon cider, makes a bad rider."
直訳:リンゴ酒をビールに、これは恐れを知らなくさせる。ビールをリンゴ酒に、これは馬乗りをしくじらせる。
省27
271: 2019/12/10(火)18:59 ID:M1qb1VPJ(19/148) AAS

"Cut your losses."
直訳:あなたの損失を切れ。


"Do not go too close."
直訳:近すぎて行ってはいけない。


"Does not start."
直訳:起動しません。


省3
272: 2019/12/10(火)18:59 ID:M1qb1VPJ(20/148) AAS

"Early bird gets the worm." 直訳:早起きの鳥は虫を捕まえる。
和訳:早起きは三文の得。


"Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise."
直訳:早く寝て、早く起きる人は、健康で、金持ちで、賢くなります。


"Eat to live, don't live to eat."
直訳:生きるために食べろ、食べるために生きるな。


省22
273: 2019/12/10(火)19:04 ID:M1qb1VPJ(21/148) AAS

"Failure is the wrong order."
直訳:失敗は間違った順番です。


"Follow me." 直訳:私に従え。


"Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me."
直訳:一度騙されたら相手が悪い。二回目に騙されたら、自分が悪い。


"Go, now."
省4
274: 2019/12/10(火)19:04 ID:M1qb1VPJ(22/148) AAS

" In the end, everyone will be hypocrites."
直訳:最後に、誰もが偽善者になります。


" It is no use crying over spilt milk."
直訳:こぼしたミルクを嘆いても仕方がない。
「覆水盆に返らず」


"Just forget it."
直訳: ただそれを忘れている。
省15
275: 2019/12/10(火)19:05 ID:M1qb1VPJ(23/148) AAS

"Mind your own business."
直訳:あなた自身のビジネスを気にせよ。「余計なおせっかいはするな」


"Monkey see, monkey do"
見たモノをすぐにまねることのたとえ。


"Not Invented Here"
ここではまだ発明されていない。なんでも自分で開発しないときがすまないこと。


省19
276: 2019/12/10(火)19:05 ID:M1qb1VPJ(24/148) AAS

"Please do not act like a baby."
直訳:赤ん坊のように行動しないでください。


"Please do not do it."
直訳:それをしないでください。


"Quiet, please."
直訳:静かにお願いします。


省21
277: 2019/12/10(火)19:05 ID:M1qb1VPJ(25/148) AAS

"Scorning is catching."
直訳:軽蔑は感染する。和訳:人を呪わば穴二つ


"Seeing is believing."
和訳:「百聞は一見にしかず」


"See Naples and then die."
ナポリを見てから死ね。
和訳:「日光を見ずして“結構”と言う勿れ」
省3
278: 2019/12/10(火)19:05 ID:M1qb1VPJ(26/148) AAS

"That is preposterous."
直訳:それです非常識。


"That was easy."
直訳:それだった簡単。


"That's it." 直訳:それだけ。


"The best defence is a good offence."
省22
279: 2019/12/10(火)19:06 ID:M1qb1VPJ(27/148) AAS

"There is always another to learn."
直訳:学ぶためにもう一つが常にあります。


"There is no place like home."
直訳:自宅のような場所はありません。


"There is no royal road to learning."
「学問に王道なし」


省11
1-
あと 125 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.718s*